60
70) Волостели. „ЗД'ђСЬ, зам%чаетъ Буда-
новь; волостель не Ha3BaBie (одного рода чинов-
вика), а общее вс'ђхъ лицъ, облеченныхъ властћо".
72) Ц'ђ.ль этого закона Энгельмапъ объясняетъ такъ:
„Это постановлено съ тою ц•ЬЈйю, чтобы отстра-
вить сильное нравственное какое могло им'ьть на
судей то обстоятельство, что изврђстный челов•ђкъ уже вы-
играль при нихъ одно дТ;до которое могло ихъ
располагать въ пользу мри другаго спорнаго дђла”
73) Кормла— „такъ называется, какъ имущество, ко-
торымъ кто-нибудь кормится (пользуется) такъ и представ-
ленное ему право Энгельманъ.
есть штрафъ за проти-
возаконвый постуцокъ, какъ за кражу чужаго. Очевидпо,
что продажа могла быть совершаема не иначе, какъ черезъ
передачу кргђпостпыхъ актовъ".
74) Гостинецб—процентъ. Ha3BaHie процента гостин•
цемъ—словомъ, напоминающимъ иностраннаго купца—го-
стя, наводить на мысль, что процентовъ введено у
насъ иностранцами.
75) Будановъ думаетъ, что вторую половину (статьи),
(а сторому изорнику....) нужно принимать за отхђльную
статью, хотя не только издатель (Мурзаковичъ) не отдгђлн-
еть ее новою строкою, по и Энгельманъ и Устряловъ объ-
ясняютъ ее въ совокупности съ первою. Однако объясне-
Hie при такомъ неудовлетворительно. Устряловъ чи-
таетъ вмгьсто возы вести—возвести (швобы отъ слова из-
водъ, сводъ) и переводить: „ При этомъ необходима очная
ставка“ (!!) Энгельманъ объясняетъ: „изорникъ, искъ
противь хозяина, обязапт„ не смотря на то, исправить
должныя работы. Въ такихъ объясненјяхъ не придается ни-
наиого словамт,: „а старому изорншсу". Принимая
же эту статью за отхђльную, мы входили па сло-
ва старый, въ круть юридическихъ достойрно из-
вВстныхъ изъ другихъ памятниковъ: старый, че-
лов±къ вступаетт, въ обязательныл отношеннт хозяину
60.The чгђмъ крестьянинъ вновь перептедпйй кь зем-
девлахђльцу.., Изъ предыдущихъ статей 43? 44, 45 мы ви-