60

70) Волостели. „ЗД'ђСЬ, зам%чаетъ Буда-

новь; волостель не Ha3BaBie (одного рода чинов-

вика), а общее вс'ђхъ лицъ, облеченныхъ властћо".

72) Ц'ђ.ль этого закона Энгельмапъ объясняетъ такъ:

„Это постановлено съ тою ц•ЬЈйю, чтобы отстра-

вить сильное нравственное какое могло им'ьть на

судей то обстоятельство, что изврђстный челов•ђкъ уже вы-

играль при нихъ одно дТ;до которое могло ихъ

располагать въ пользу мри другаго спорнаго дђла”

73) Кормла— „такъ называется, какъ имущество, ко-

торымъ кто-нибудь кормится (пользуется) такъ и представ-

ленное ему право Энгельманъ.

есть штрафъ за проти-

возаконвый постуцокъ, какъ за кражу чужаго. Очевидпо,

что продажа могла быть совершаема не иначе, какъ черезъ

передачу кргђпостпыхъ актовъ".

74) Гостинецб—процентъ. Ha3BaHie процента гостин•

цемъ—словомъ, напоминающимъ иностраннаго купца—го-

стя, наводить на мысль, что процентовъ введено у

насъ иностранцами.

75) Будановъ думаетъ, что вторую половину (статьи),

(а сторому изорнику....) нужно принимать за отхђльную

статью, хотя не только издатель (Мурзаковичъ) не отдгђлн-

еть ее новою строкою, по и Энгельманъ и Устряловъ объ-

ясняютъ ее въ совокупности съ первою. Однако объясне-

Hie при такомъ неудовлетворительно. Устряловъ чи-

таетъ вмгьсто возы вести—возвести (швобы отъ слова из-

водъ, сводъ) и переводить: „ При этомъ необходима очная

ставка“ (!!) Энгельманъ объясняетъ: „изорникъ, искъ

противь хозяина, обязапт„ не смотря на то, исправить

должныя работы. Въ такихъ объясненјяхъ не придается ни-

наиого словамт,: „а старому изорншсу". Принимая

же эту статью за отхђльную, мы входили па сло-

ва старый, въ круть юридическихъ достойрно из-

вВстныхъ изъ другихъ памятниковъ: старый, че-

лов±къ вступаетт, въ обязательныл отношеннт хозяину

60.The чгђмъ крестьянинъ вновь перептедпйй кь зем-

девлахђльцу.., Изъ предыдущихъ статей 43? 44, 45 мы ви-