нымъ вазацвому народу. Какъ видно изъ собственнаго
признанјя автора, онъ недостаточно пронився кпижпою
что и отразилось па трухЬ его въ разныхъ
между прочимъ и въ Такъ, араб-
слова онъ пшпетъ не по правиламъ грамматики,
а такъ, вакъ опи произносятся въ народпой Р'ђчи.
Языкъ Хали-бая не чисто а значитедьио
искаженньТ городскимъ или семейнымъ 1)
Иногда онъ пишетъ по киргизски, иногда по сартски,
и даже формы встр'Ьчаютса у него чаще,
нервыя. Шкоторыя стихи онъ прямо беретъ изъ
киргизской поэмы Эръ-Таргына 2).
стихи обыкновенно строго выдерживаютъ
размыы, такъ какъ всегда сопровождаются акомпане-
ментомъ струннаго инструмента, строго соблюдающаго
опрехђлепный тактъ. Всякое Hec00TBhcTBie стиха съ
этимъ тактомъ вызываетъ поправку въ тексй,
или словъ. Пос.тЬднее носить
у киргизовъ техническое „вставить ногу
1) Въ Средней AaiH см•Ьшанные браки встр{чаются часто. Сынъ ЕИР-
риза отъ сартянви, татарки или калмычки называется У Ы; на-
обороть, отъ сарта и кирги.зки или татарка ии•Ьетъ up03BaHie
сыць отъ брака дикокаменнаго киргиза съ сартанкой, татаркой
или калмычкой будеть д; У К; а сынъ вадмыка отъ киргизки, сар-
Д•Ьти отъ такихъ бра-
танки вли дикопменной киргизки
вовь говорятъ одинаково и азыкомъ отца, и языкомь матери.
2) П. М. подозрњаетъ заимствовмйя нашимъ авторомъ
и пзъ другихъ пользующахся norrynpHocTi0 у при-ташкент-
скихъ киргизъ, но намъ деизввстныхъ.