нымъ вазацвому народу. Какъ видно изъ собственнаго

признанјя автора, онъ недостаточно пронився кпижпою

что и отразилось па трухЬ его въ разныхъ

между прочимъ и въ Такъ, араб-

слова онъ пшпетъ не по правиламъ грамматики,

а такъ, вакъ опи произносятся въ народпой Р'ђчи.

Языкъ Хали-бая не чисто а значитедьио

искаженньТ городскимъ или семейнымъ 1)

Иногда онъ пишетъ по киргизски, иногда по сартски,

и даже формы встр'Ьчаютса у него чаще,

нервыя. Шкоторыя стихи онъ прямо беретъ изъ

киргизской поэмы Эръ-Таргына 2).

стихи обыкновенно строго выдерживаютъ

размыы, такъ какъ всегда сопровождаются акомпане-

ментомъ струннаго инструмента, строго соблюдающаго

опрехђлепный тактъ. Всякое Hec00TBhcTBie стиха съ

этимъ тактомъ вызываетъ поправку въ тексй,

или словъ. Пос.тЬднее носить

у киргизовъ техническое „вставить ногу

1) Въ Средней AaiH см•Ьшанные браки встр{чаются часто. Сынъ ЕИР-

риза отъ сартянви, татарки или калмычки называется У Ы; на-

обороть, отъ сарта и кирги.зки или татарка ии•Ьетъ up03BaHie

сыць отъ брака дикокаменнаго киргиза съ сартанкой, татаркой

или калмычкой будеть д; У К; а сынъ вадмыка отъ киргизки, сар-

Д•Ьти отъ такихъ бра-

танки вли дикопменной киргизки

вовь говорятъ одинаково и азыкомъ отца, и языкомь матери.

2) П. М. подозрњаетъ заимствовмйя нашимъ авторомъ

и пзъ другихъ пользующахся norrynpHocTi0 у при-ташкент-

скихъ киргизъ, но намъ деизввстныхъ.