VIII
Размыы стиховъ
1) Самый обыкновенный въ Сартсвихъ шьсннхъ:
т. е. dijambus+dijambus.
2) Полный размвръ, въ Киргизскихъ
птьсняхъ:
т. е. amphimacer+dijambus+dijambus.
З) Усђченный обыкновенный:
т. е. dijambus+amphimacer.
4) Уйченный полный:
т. е. amphimacer+dijambus+amphimacer.
Примљры: Общаго вида (Е 1), стр. 89.
03...“ С, ' 3.:.25
Ус%ченнаго общаго вида З), стр. S9.
Полпаго вида (Х2 2), стр. 107.
Ус•ьченнаго полнаго вида (ЛЕ 4), стр. 108.
с,ыј,' ЬТ
Народную р•ђчь переводить вообще трудно, а стихи—
въ особенности; трудность же нашего автора
усиливается еще Амъ, что онт., по неопытности въ пи-
сательскомъ не всегда точно выражаетъ свою мысль,
а то и вовсе ее не досказываетъ; кь этому надо еще