VIII

Размыы стиховъ

1) Самый обыкновенный въ Сартсвихъ шьсннхъ:

т. е. dijambus+dijambus.

2) Полный размвръ, въ Киргизскихъ

птьсняхъ:

т. е. amphimacer+dijambus+dijambus.

З) Усђченный обыкновенный:

т. е. dijambus+amphimacer.

4) Уйченный полный:

т. е. amphimacer+dijambus+amphimacer.

Примљры: Общаго вида (Е 1), стр. 89.

03...“ С, ' 3.:.25

Ус%ченнаго общаго вида З), стр. S9.

Полпаго вида (Х2 2), стр. 107.

Ус•ьченнаго полнаго вида (ЛЕ 4), стр. 108.

с,ыј,' ЬТ

Народную р•ђчь переводить вообще трудно, а стихи—

въ особенности; трудность же нашего автора

усиливается еще Амъ, что онт., по неопытности въ пи-

сательскомъ не всегда точно выражаетъ свою мысль,

а то и вовсе ее не досказываетъ; кь этому надо еще