— 188 —

З. Вопросы и Отвљты AfakaciR ха АнтЬту были однимъ

изъ наибол±е любимыхъ и распространенныхъ

патристическихъ въ древне-руссвой

письменности. Уже pa3H006pa3ie въ древ-

нМшихъ отрывкахъ отчасти повазываетъ, съ

вакимъ живымъ интересомъ относились въ Вопро-

саш и Отвљташ ихъ читатели.

Интересъ этотъ, очевидно, нисколько не ослаб-

валь и въ всего древняго нап1ей

литературы, доказываясь, помимо всего другого,

массою дошедшихъ списковъ. Любопытнымъ образ-

чикомъ чрезвычайно ранней самостоятельной

работы надъ Вопр. и Отвљтажи Afuaci8

является разсмо#нная нами редак:$я ихъ въ

Из бор нив 'Ь 1076 г., —трудъ кого-либо изъ

славянскихъ или русскихъ людей того времени.

Поздн'Ье , отрывки изъ Вопросовб и Отељ-

, Кб АнтЬту вносятся въ древне - рус-

CEie Измарагды и Кь поло-

вий XVII в. относится любопытный опытъ тща-

тельнаго ученаго Вопросовб и Отво-

топ, сравнительно съ различными

переводной патристичесвой литературы, а также

другими памятниками древней русской пись-

, очевидно , какому-то

русскому книжнику того времени. Кь этому же

времени относится новый полвый переводъ Вопр.

и Отвљтовб, въ С к р и ж а л и.

4. Въ древне-русскихъ И з м а р а г д а х ъ Вопр. и Отељты

Кб AHTiozy читаются или отд•Ьльными, небольшими

группами, или въ видгЬ отхЬльныхъ, самостоятель-

и т. д. При

ныхъ „слове

этомъ, отрывки обыкновенно подвер-

гаютса и въ т е Е с т Ъ. Только иногда,

изргЬдка, текста вносимыхъ въ Измараг-

ды Вопросоп и Отвљтоеб остается т о ю же, навь

въ греческомъ подлинникь или въ полныхъ славян-

свихъ переводахъ; ббльшею же частью она значи-

тельно отступаетъ отъ

сравнительно съ подлиннымъ текстомъ,

или или или совр а-