— 188 —
З. Вопросы и Отвљты AfakaciR ха АнтЬту были однимъ
изъ наибол±е любимыхъ и распространенныхъ
патристическихъ въ древне-руссвой
письменности. Уже pa3H006pa3ie въ древ-
нМшихъ отрывкахъ отчасти повазываетъ, съ
вакимъ живымъ интересомъ относились въ Вопро-
саш и Отвљташ ихъ читатели.
Интересъ этотъ, очевидно, нисколько не ослаб-
валь и въ всего древняго нап1ей
литературы, доказываясь, помимо всего другого,
массою дошедшихъ списковъ. Любопытнымъ образ-
чикомъ чрезвычайно ранней самостоятельной
работы надъ Вопр. и Отвљтажи Afuaci8
является разсмо#нная нами редак:$я ихъ въ
Из бор нив 'Ь 1076 г., —трудъ кого-либо изъ
славянскихъ или русскихъ людей того времени.
Поздн'Ье , отрывки изъ Вопросовб и Отељ-
, Кб АнтЬту вносятся въ древне - рус-
CEie Измарагды и Кь поло-
вий XVII в. относится любопытный опытъ тща-
тельнаго ученаго Вопросовб и Отво-
топ, сравнительно съ различными
переводной патристичесвой литературы, а также
другими памятниками древней русской пись-
, очевидно , какому-то
русскому книжнику того времени. Кь этому же
времени относится новый полвый переводъ Вопр.
и Отвљтовб, въ С к р и ж а л и.
4. Въ древне-русскихъ И з м а р а г д а х ъ Вопр. и Отељты
Кб AHTiozy читаются или отд•Ьльными, небольшими
группами, или въ видгЬ отхЬльныхъ, самостоятель-
и т. д. При
ныхъ „слове
этомъ, отрывки обыкновенно подвер-
гаютса и въ т е Е с т Ъ. Только иногда,
изргЬдка, текста вносимыхъ въ Измараг-
ды Вопросоп и Отвљтоеб остается т о ю же, навь
въ греческомъ подлинникь или въ полныхъ славян-
свихъ переводахъ; ббльшею же частью она значи-
тельно отступаетъ отъ
сравнительно съ подлиннымъ текстомъ,
или или или совр а-