— 405 —
дла уразумЫа Турецваго ynpaB4eHia вообще. Поэтому, когда
О. И. счелъ приличнымъ въ настоащихъ обстоа-
тељствахъ перепечатать свой переводъ этого въ
мартовсвой внижвгђ БиблНви для Итап.я, за прошлый
годъ, а возъимвдъ H8MipeHie сод%йствовать, свольво зависитљ
отъ мена, публиви нашей относительно подлин-
Сока и достойрности перевода его, сдЬаннаго почтен-
нымъ наставнивомъ моимъ, познавомивъ сомвВвающихса. съ
другимъ того же автора. Въ самомъ Разасазљ
упоминается (стр. 9), что авторъ его посыланъ быль Оттоман-
свою - Портою посломъ въ Посольство это им±до
всто въ 1763—4 году, и офмцтльная, представленная суд-
таву, записва Ахмедъ-Эфенди о томъ, вавиии земдами Ьхалъ
овь во Двору Фридриха Ведив.аго, и чтђ видьъ въ
и ва пути туда, включена цьивомъ въ государственную
лђтопись Васыфъ-Эфевди. Эта авторомъ Сока составленная
вписка о самимъ же имъ правденномъ посольствђ и пред-
ствиетса теперь читающему Mipy нашему.
много уступающее Соку по прямой
ди насъ занимательности, въ значительной М'ЬР'Ь отличается
отъ посйднаго и по языку: не могъ же посланнивъ, въ офи-
фљной записв%, представленной государю, выражатьса тавъ
же бещеремонно, тавимъ же „будничнымъ" слогом'ђ, вакимъ
то же лицо набрасывало, для своихъ, пайфлетъ,
изв±стный подъ именемъ Сока. Тђмъ не мен%е, однако же,
и въ Запискљ, сквозь подобающую сановнику степенность,
виьма нефдво проглядывають насмТшливость, мгЬтваа наблю-
»тельность и образъ свойственные автору
Соха. Подпоясанный или нараспашку, Ахмдъ - Эфенди въ
обоихъ СЕОИХЪ является одинаково умнымъ и
зайчательвымъ челов±вомъ, воторый вводить насъ въ самые
совровенные изгибы Турецваго ума и Турецваго
Европы и политическихъ ел что, въ настоящее
время, можеть ийть для многихъ особую 1фву.
„Кавъ выше сказано, Записка помђщена Ц'Ьдивомъ у Ту-