— 405 —

дла уразумЫа Турецваго ynpaB4eHia вообще. Поэтому, когда

О. И. счелъ приличнымъ въ настоащихъ обстоа-

тељствахъ перепечатать свой переводъ этого въ

мартовсвой внижвгђ БиблНви для Итап.я, за прошлый

годъ, а возъимвдъ H8MipeHie сод%йствовать, свольво зависитљ

отъ мена, публиви нашей относительно подлин-

Сока и достойрности перевода его, сдЬаннаго почтен-

нымъ наставнивомъ моимъ, познавомивъ сомвВвающихса. съ

другимъ того же автора. Въ самомъ Разасазљ

упоминается (стр. 9), что авторъ его посыланъ быль Оттоман-

свою - Портою посломъ въ Посольство это им±до

всто въ 1763—4 году, и офмцтльная, представленная суд-

таву, записва Ахмедъ-Эфенди о томъ, вавиии земдами Ьхалъ

овь во Двору Фридриха Ведив.аго, и чтђ видьъ въ

и ва пути туда, включена цьивомъ въ государственную

лђтопись Васыфъ-Эфевди. Эта авторомъ Сока составленная

вписка о самимъ же имъ правденномъ посольствђ и пред-

ствиетса теперь читающему Mipy нашему.

много уступающее Соку по прямой

ди насъ занимательности, въ значительной М'ЬР'Ь отличается

отъ посйднаго и по языку: не могъ же посланнивъ, въ офи-

фљной записв%, представленной государю, выражатьса тавъ

же бещеремонно, тавимъ же „будничнымъ" слогом'ђ, вакимъ

то же лицо набрасывало, для своихъ, пайфлетъ,

изв±стный подъ именемъ Сока. Тђмъ не мен%е, однако же,

и въ Запискљ, сквозь подобающую сановнику степенность,

виьма нефдво проглядывають насмТшливость, мгЬтваа наблю-

»тельность и образъ свойственные автору

Соха. Подпоясанный или нараспашку, Ахмдъ - Эфенди въ

обоихъ СЕОИХЪ является одинаково умнымъ и

зайчательвымъ челов±вомъ, воторый вводить насъ въ самые

совровенные изгибы Турецваго ума и Турецваго

Европы и политическихъ ел что, въ настоящее

время, можеть ийть для многихъ особую 1фву.

„Кавъ выше сказано, Записка помђщена Ц'Ьдивомъ у Ту-