— 407 —
„Опять быль въ опать ве удалось быть у васъ,
истинно уваваемый Михаидъ Петрвичъ. Суета суеть и вся-
чесваа суета! Не было минуты свободной; не видаль зд%сь
никого, и сегодня уже уьжаю обратно во-сводси. Возвращаю
вмъ при семь съ доставленныа вами—руко-
пись относительно Сувора, и ворревтурные ОТТИСЕИ вашей
статьи. Cymp0BcBia бумаги не относатса въ той эпох±, ко-
меня интересуетъ 331).
1,ХХШ.
Въ Отечеопвеняыл Записка.ть 1855 г., Н. С. Тихонра-
овь напечатал рецен" на Мелочи ип запаса моей па-
жата М. А. 332).
„Странно“ М. А. 31 анваря 1856 г.,
не вгђрать даже. современнивамъ, а Ярятъ
собирателю дитературной ветоши. Тавъ, г. Тихо-
нровъ, рбираа въ одномъ Петербургсвомъ журнал% мои
Мелочи, написалъ, и очень утвердительно, что
не переводилъ Вильъельма-Теля; что а, Ароятно,
эту поэму съ романомъ Коцебу: Мальчию у ручья;
потому-де, что этотъ романъ начинается словами: „Виль-
:ельнъ сидфлъ у ручья“ . —Между тЬмъ, дЬо очень просто:
я вспомнидъ о Вилыельмљ-Телљ, и забыл о Мальчикљ у
ручья; а П. А. Плетневъ, Жувовсваго,
вспомнил о Мальчикљ у ручья и, йроатно, забылъ о Виль-
К.тжњ-Телљ. А диствительно переводилъ и то,
и другое. Одного а рђшительно не понимаю у нашихъ нт-
воторыхъ вритивовъ: это см±лости и уйренности, съ кото-
рй они утверждаютъ или опровергаютъ priori, чтђ было
до нихъ, или чт?), по пословиц'ђ „не при нихъ писано .
Догадва и самоуйренность замгЬняютъ имъ авторитетъ со-
А эти догадви ведутъ вотъ въ чему: вы, я ду-
пю, помните, что одинъ изъ собирателей раз-
свазывалъ намъ недавно о д%тствгђ Карамзина, основывмсь