— 407 —

„Опять быль въ опать ве удалось быть у васъ,

истинно уваваемый Михаидъ Петрвичъ. Суета суеть и вся-

чесваа суета! Не было минуты свободной; не видаль зд%сь

никого, и сегодня уже уьжаю обратно во-сводси. Возвращаю

вмъ при семь съ доставленныа вами—руко-

пись относительно Сувора, и ворревтурные ОТТИСЕИ вашей

статьи. Cymp0BcBia бумаги не относатса въ той эпох±, ко-

меня интересуетъ 331).

1,ХХШ.

Въ Отечеопвеняыл Записка.ть 1855 г., Н. С. Тихонра-

овь напечатал рецен" на Мелочи ип запаса моей па-

жата М. А. 332).

„Странно“ М. А. 31 анваря 1856 г.,

не вгђрать даже. современнивамъ, а Ярятъ

собирателю дитературной ветоши. Тавъ, г. Тихо-

нровъ, рбираа въ одномъ Петербургсвомъ журнал% мои

Мелочи, написалъ, и очень утвердительно, что

не переводилъ Вильъельма-Теля; что а, Ароятно,

эту поэму съ романомъ Коцебу: Мальчию у ручья;

потому-де, что этотъ романъ начинается словами: „Виль-

:ельнъ сидфлъ у ручья“ . —Между тЬмъ, дЬо очень просто:

я вспомнидъ о Вилыельмљ-Телљ, и забыл о Мальчикљ у

ручья; а П. А. Плетневъ, Жувовсваго,

вспомнил о Мальчикљ у ручья и, йроатно, забылъ о Виль-

К.тжњ-Телљ. А диствительно переводилъ и то,

и другое. Одного а рђшительно не понимаю у нашихъ нт-

воторыхъ вритивовъ: это см±лости и уйренности, съ кото-

рй они утверждаютъ или опровергаютъ priori, чтђ было

до нихъ, или чт?), по пословиц'ђ „не при нихъ писано .

Догадва и самоуйренность замгЬняютъ имъ авторитетъ со-

А эти догадви ведутъ вотъ въ чему: вы, я ду-

пю, помните, что одинъ изъ собирателей раз-

свазывалъ намъ недавно о д%тствгђ Карамзина, основывмсь