— 438 —

gez, cher Етрегеиг, si је пе vieas pas ее шаЦп Vous, pr6senbr

r.ects, concevez тев гедгеЬ de пе pas yoi7 се regar$e

c6r6monie qui m'intbr&e Ьеаасоир. Се soir j'aurai .l'*eur de Vus

dire се qui те prive de се bonbeur.

16.

Благодарю васъ, Государь, за вашу мидость въ князю.

Зубову; ибо всв имвютъ правд на мое сочув-

CTBie, и я всегда.,тренута вашицъ въ цинк

Да благодловитъ васъ Богъ. Простите, дорогой Государь.

что я не прихожу сегодня свидјтддьствовать вамъ мое

вФ,рьте моему о томъ, что я не увижу

все то, что касается живо меня интересующей.

Ныньче вечеромъ буду имвть честь объяснить вамъ, чтб

дишаетъ меня этого

17.

Је пе connais рад pegsonnellement Род, mais је crois qu'il sa•ail

dommage de ип homme utile„ 6tant Iab6rieux et vraiment d'ordre.

Si се que Vous voyez еп lui de d6plaisant n'est pas de nature nuire

аих atTaires, аи пош de Dieu, Sire, mettez-y de Tindulgence, conservez-

les [е plus longtemps psible, les bonnes t6tes; mais si il est d'une

absorue de lui donner ип successeur, consultez lh-dessus Вее

borodko•. Son int6grit6 doit Vous 6tre garant qo'il Vous indiquera ип

sujet capable; quant moi, је n'owrais point те Her топ jugement„

Dans tqus. les .је prie Dieu de Vous guider.

17.

Я не ?џаю лично Попова, но полагаю, что быдо бы жаль

лишиться чедоввка полезнаго по своему и по-

рдџивости. Есди то, что вамъ въ немъ не нравится не

такого -свойства, что могдо бы повредить дјдамъ, то ради

Бога, Государь, будьте снисходительны; удерживайте ихъ

при себј кань можно додве, эти свјтдыя головы; но еса

совершенно необходимо дать ему преемника, то посовмуй-

тесь объ этомъ съ Безбородкою. Его честность можетъ

пимужить вонь ру.чатедьствомъ, что онъ утвеп вамъ

нв•.человфва способвао; •чтЬ касаетсж до ие

на мн cyzxezie. Во вс.—омъ едучагьт

молю Бога, чтобы .Онъ руководилъ вами.