— 223 —

ленЈа ради, но екзарху великаго престола Константинополь-

скаго вур Балабану, епископу лвовскому, творящу того

времени ВС'Ьмъ церквамъ. ж или препи-

всякого сподобляйте. На прочаа же и сами, бра-

Tie о Христь возлюбленная, пе.йностиви будите.

Славянская Кормчи, полученная о. изъ Унёвской

обители, принадлежала въ разряду Кормчихъ т. наз.

точн•Ье русской она содержала въ себ переводъ пол-

наго текста церковныхъ каноновъ, какой употреблялся у насъ

еще до эпохи митрополитомъ Кирилломъ II (въ 1262 г.)

новой славянской Кормчей, въ которой каноны Восточной Церкви

изложены были сокращенно, съ Аристина (изр'ђдка—

Зонары). Эти еще при названномъ митроуолит%, при-

писаны были первоначальному (полному) тексту правилъ, ко-

торый однакожъ при этомъ быль большею сокращенъ,

точнТе—уЊенъ, иногда въ нача.тЬ, иногда — въ конц•Ь, а по-

мгЬстамъ и вовсе зам±ненъ новымъ (сокращеннымъ) тевстомъ. Все •

это долженъ быль за“тить и о. при Унев-

свой кормчей съ парижскимъ (латинскимъ) греческаго

каноническаго кодекса. Что же онъ хЬлалъ для сла-

вянскаго текста каноновъ по своему латинскому оригиналу? Въ

однихъ случаяхъ приписывалъ на поляхъ своей рукописи особыя

зам%тки о томъ, что въ славянской Кормчей опущено было,

сравнительно съ первоначальнымъ полнымъ текстомъ правилъ.

Такъ на л. 93 об. дротивъ конца 7-го правила со-

бора, кань оно изложено въ нашихъ Кормчихъ, СХВ-

лана такая приписка: „ЗД'Ь смотри въ Луцт главы 14 о избираю-

щихъ первое ciuaHie кончающее сей канонъ, еже обряшеши Вб

инып правилелИ. Это значить, что въ У невской, какъ и въ

другихъ кормчихъ той же редакг$и, указанное соборное правило,

запрещающее въ церковныхъ занимать M'h-

ста выше пресвитеровъ, не было дописано до конца, именно—

опущена была заключительная часть џравила, .гдгЬ приводится изъ

евангелиста Луки притча о занимающихъ первыя мТста на брач-

номъ пиру, не по хозяина. Или: кт, концу 16-го

правила того-же собора приписано: „ 3xh читай въ за-

чало (число не указано) и Златоуста на той же ванонъ.