— 223 —
ленЈа ради, но екзарху великаго престола Константинополь-
скаго вур Балабану, епископу лвовскому, творящу того
времени ВС'Ьмъ церквамъ. ж или препи-
всякого сподобляйте. На прочаа же и сами, бра-
Tie о Христь возлюбленная, пе.йностиви будите.
Славянская Кормчи, полученная о. изъ Унёвской
обители, принадлежала въ разряду Кормчихъ т. наз.
точн•Ье русской она содержала въ себ переводъ пол-
наго текста церковныхъ каноновъ, какой употреблялся у насъ
еще до эпохи митрополитомъ Кирилломъ II (въ 1262 г.)
новой славянской Кормчей, въ которой каноны Восточной Церкви
изложены были сокращенно, съ Аристина (изр'ђдка—
Зонары). Эти еще при названномъ митроуолит%, при-
писаны были первоначальному (полному) тексту правилъ, ко-
торый однакожъ при этомъ быль большею сокращенъ,
точнТе—уЊенъ, иногда въ нача.тЬ, иногда — въ конц•Ь, а по-
мгЬстамъ и вовсе зам±ненъ новымъ (сокращеннымъ) тевстомъ. Все •
это долженъ быль за“тить и о. при Унев-
свой кормчей съ парижскимъ (латинскимъ) греческаго
каноническаго кодекса. Что же онъ хЬлалъ для сла-
вянскаго текста каноновъ по своему латинскому оригиналу? Въ
однихъ случаяхъ приписывалъ на поляхъ своей рукописи особыя
зам%тки о томъ, что въ славянской Кормчей опущено было,
сравнительно съ первоначальнымъ полнымъ текстомъ правилъ.
Такъ на л. 93 об. дротивъ конца 7-го правила со-
бора, кань оно изложено въ нашихъ Кормчихъ, СХВ-
лана такая приписка: „ЗД'Ь смотри въ Луцт главы 14 о избираю-
щихъ первое ciuaHie кончающее сей канонъ, еже обряшеши Вб
инып правилелИ. Это значить, что въ У невской, какъ и въ
другихъ кормчихъ той же редакг$и, указанное соборное правило,
запрещающее въ церковныхъ занимать M'h-
ста выше пресвитеровъ, не было дописано до конца, именно—
опущена была заключительная часть џравила, .гдгЬ приводится изъ
евангелиста Луки притча о занимающихъ первыя мТста на брач-
номъ пиру, не по хозяина. Или: кт, концу 16-го
правила того-же собора приписано: „ 3xh читай въ за-
чало (число не указано) и Златоуста на той же ванонъ.