51

подъ Формою , переходить черевъ что). Сдот

вд•Ьсь стоить въ ввач± «всаваго ооспвваго И Ч'Ьмъ-

вибудь челоЙка»; 0B0BOHie

оторвано отъ подливвива. — Въ

руссвихъ переводахъ ярлыковъ эти чивы также встрВчаютса не

рьдво: посол (посланный по д•Юу въ это м±сто) ,

иш (посланный по дЬу въ ивв±ствов Асто

черезъ apyria) и пошлинникъ (з) упомиваются въ 1, 2, 4, 5, 6, и 7

арлывахъ пьочередво, во ве

76. Сливо

въ подхвввив± повреждено;

вначить : вакъ вы ите, втдайте». Начахо

•рааы ваходитса и. въ русскихъ переводахъ арлывовъ «или вто

ва ваково дЬо на пойдетъ, и многимъ дюдеиъ» (2-й арх.), пиве :

«или вто ва каково ви повдетъ, и всемъ мвогимъ шодеп»

(6-й ярл.).

77. Это има вапииво несовс•Виъ асво.

78. Это сдово вапвсаво ве ясно. Калигра•ъ опусваеп въ

вечную гласную у и У Татаръ кочующихъ имена Атей

очень часто даются въ честь окружающихъ ихъ домашнихъ жи-

вотныхъ: такимъ образом. мы ваходимъ вды Алып—зкар «силе

ваа скотина», Ма.иый «свотиняикъ», 1'куй.ий «овчнивъ», АИ—

вкучжар «бЬый баравъ», Буз-жучжар «с±рый баравъ»,

«мвогаа свотива», «душа-свотива».

79. МОжво читать в .во это ве правидьво.

80. Зачнъ вцьсь опять рьчь идетъ «объ — ве вваю.

81. Ковечвн оторвано: должно читать

(в) Г. Саблуковъ привииаетъ попиввввка ва собиратели пошлвы

съ товаровъ (Приб. Сарат. Губ. ВЫ. 1843, N 29, стр. 283).