51
подъ Формою , переходить черевъ что). Сдот
вд•Ьсь стоить въ ввач± «всаваго ооспвваго И Ч'Ьмъ-
вибудь челоЙка»; 0B0BOHie
оторвано отъ подливвива. — Въ
руссвихъ переводахъ ярлыковъ эти чивы также встрВчаютса не
рьдво: посол (посланный по д•Юу въ это м±сто) ,
иш (посланный по дЬу въ ивв±ствов Асто
черезъ apyria) и пошлинникъ (з) упомиваются въ 1, 2, 4, 5, 6, и 7
арлывахъ пьочередво, во ве
76. Сливо
въ подхвввив± повреждено;
вначить : вакъ вы ите, втдайте». Начахо
•рааы ваходитса и. въ русскихъ переводахъ арлывовъ «или вто
ва ваково дЬо на пойдетъ, и многимъ дюдеиъ» (2-й арх.), пиве :
«или вто ва каково ви повдетъ, и всемъ мвогимъ шодеп»
(6-й ярл.).
77. Это има вапииво несовс•Виъ асво.
78. Это сдово вапвсаво ве ясно. Калигра•ъ опусваеп въ
вечную гласную у и У Татаръ кочующихъ имена Атей
очень часто даются въ честь окружающихъ ихъ домашнихъ жи-
вотныхъ: такимъ образом. мы ваходимъ вды Алып—зкар «силе
ваа скотина», Ма.иый «свотиняикъ», 1'куй.ий «овчнивъ», АИ—
вкучжар «бЬый баравъ», Буз-жучжар «с±рый баравъ»,
«мвогаа свотива», «душа-свотива».
79. МОжво читать в .во это ве правидьво.
80. Зачнъ вцьсь опять рьчь идетъ «объ — ве вваю.
81. Ковечвн оторвано: должно читать
(в) Г. Саблуковъ привииаетъ попиввввка ва собиратели пошлвы
съ товаровъ (Приб. Сарат. Губ. ВЫ. 1843, N 29, стр. 283).