ГЛАВА II, З. СРАВНЕНО ЦИФРОВЫХЪ ЗНАКОВЪ. 146

какъ она выражались, (частнаго) кла-

лись въ самый низъ абака. О нихъ авторъ гово-

ритъ „поставь въ концТ абака“

„(in fne abaci соп-

stitue“, р. 278 1. 23). Частное отъ xB.ueHia сотень

на сотни съ единицами, конечно, будутъ единицы.

Про единицы частнаго, въ колоннахъ аба-

ка въ его правомъ нижнемъ углу, авторъ совер-

шенно правильно выражается: „скрываются по обык-

въ углу абака“ (р. 274 1. 27: „latentque

in angulo abaci рто consuetudine”) или „возьми ука-

занную выше частнаго, т. е. два, и

поставь въ углу абака“ (р. 277 1. 16: „sume supra-

dictam denomiuationem, id est duo, et reconde in aba-

ci angulo"). Отсюда ясно, что „уголь абака” совс%мъ

не есть какое то свободное отъ колоннъ мВСТО,

какъ это думалъ Шаль. Кь тому же, съ

ротулами, которыя Шаль перенесъ въ уголь аба-

ка, происходятъ у автора совсЪмъ не въ углу аба-

ка, а всего только „въ нижней части абака", (р.

277: „in inferiore parte abaci"), подъ которой нужно

разумЪть часть колоннъ непосредственно выше той,

гд'ь ставится частное, т. е. не самую нижнюю. Всю-

ду о своихъ знакахъ авторъ говорить „возьми, схва-

ти” (surpe, arripe, carpe), „положи” (repone, reconde)

„поставь“ (constitue), откуда ясно, что и у него,

какъ вообще у всњхъ абацистовъ, это жетоны съ

цифрами. Такимъ же жетономъ поэтому, какъ и

у перваго комментатора 999— 10 г. и другихъ

абацистовъ 1, у него была и его „ротула", а не

письменнымъ знакомь.

Послт этихъ 3aMrhtzaHih разсмотримъ у него

важное.

См. гл.

ротулы,

2 стр 69

весьма въ ариеметики

. —76.