ГЛАВА II, З. СРАВНЕНО ЦИФРОВЫХЪ ЗНАКОВЪ. 146
какъ она выражались, (частнаго) кла-
лись въ самый низъ абака. О нихъ авторъ гово-
ритъ „поставь въ концТ абака“
„(in fne abaci соп-
stitue“, р. 278 1. 23). Частное отъ xB.ueHia сотень
на сотни съ единицами, конечно, будутъ единицы.
Про единицы частнаго, въ колоннахъ аба-
ка въ его правомъ нижнемъ углу, авторъ совер-
шенно правильно выражается: „скрываются по обык-
въ углу абака“ (р. 274 1. 27: „latentque
in angulo abaci рто consuetudine”) или „возьми ука-
занную выше частнаго, т. е. два, и
поставь въ углу абака“ (р. 277 1. 16: „sume supra-
dictam denomiuationem, id est duo, et reconde in aba-
ci angulo"). Отсюда ясно, что „уголь абака” совс%мъ
не есть какое то свободное отъ колоннъ мВСТО,
какъ это думалъ Шаль. Кь тому же, съ
ротулами, которыя Шаль перенесъ въ уголь аба-
ка, происходятъ у автора совсЪмъ не въ углу аба-
ка, а всего только „въ нижней части абака", (р.
277: „in inferiore parte abaci"), подъ которой нужно
разумЪть часть колоннъ непосредственно выше той,
гд'ь ставится частное, т. е. не самую нижнюю. Всю-
ду о своихъ знакахъ авторъ говорить „возьми, схва-
ти” (surpe, arripe, carpe), „положи” (repone, reconde)
„поставь“ (constitue), откуда ясно, что и у него,
какъ вообще у всњхъ абацистовъ, это жетоны съ
цифрами. Такимъ же жетономъ поэтому, какъ и
у перваго комментатора 999— 10 г. и другихъ
абацистовъ 1, у него была и его „ротула", а не
письменнымъ знакомь.
Послт этихъ 3aMrhtzaHih разсмотримъ у него
важное.
См. гл.
ротулы,
2 стр 69
весьма въ ариеметики
. —76.