— 24.3 —

скаго трагика, который гаслужялъ Bteuipnyo пох-

валу.

«Я зпаю миого таких•ь самохвалоп, продолжает•

издатель: одянъ пероломап Bupru.aieBY Энеяду С) Е

испортя вирекраспо1\ c.10t• сего писателя, думаетъ что

заслужвлъ безсмсртпую славу. Другой ( изъ Аж-

ваго 0uain зд•Ь.иалъ песиосиаго враля. Троте“ превра-

тиль Анакреонта въ глупагоУкраиппа. ЧетвертоИ видя,

что дьаютъ пьяные иа улипахъ, восп%лъ cie мерзкими

стихами: и раввяетъ себя съ Виргилемъ и Гомо—

) (стр. 189). Встр•Ьчаютси uannaenis на Лу•

ром» ( • • •

кина, по поводу R0MeaiII его а Тесть и Зять», гд•Е самъ

Луквиъ выведень на сцену подъ именоиъ «молодчвка•

(стр. 09—71). Легко вид•Ьть изъ этого, что указа:йя на

совремоииыхъ писателе“ были слишкомъ неясны н

незиачитеаьпы ; угадать личность, выставлеиную такъ

теино и иеопред•Ьлеиио, теиерь очепь трудно.

Ио кь другимъ совремеииым•ь русскимъ

сатиричоскимъ н.урпалаиъ, «См±сь» ие хочетъ всту—

пить въ родию съ ними, а называеть себя дочерью

т•Ьхъ сочине'й“, которыхъ переводы въ не“ гакаю-•

чаются, т. е. ипостраниыхъ (стр. 32). «См•Ьсь» ивииает•

на а Всякую Всячипу » — старшину свою, за одио иеаов-

кое выражејйе, сказаииое ею на счеть д•Ьвицъ (стр. 82).

а Всякая Всячина» называется зд4;сь бабушкою, какъ

журна.в•ь. Опа и встх•ь писателе“ журна—

С) От.ос.тса в•роит.о п переводу Э•епы. сдЫапо•у Васи—

Лемь Саповсиввъ. Мы ие в.аеп, когда вышло первое .a.o•ia.

Вторя, съ прп•чаи1ахи Рубана, ави..хь въ 1776 году.

( • • ) МаИковъ, переволъ aIlpaspa•nenli.»

С • • ) Тоже п МзИмова.

17