— 24.3 —
скаго трагика, который гаслужялъ Bteuipnyo пох-
валу.
«Я зпаю миого таких•ь самохвалоп, продолжает•
издатель: одянъ пероломап Bupru.aieBY Энеяду С) Е
испортя вирекраспо1\ c.10t• сего писателя, думаетъ что
заслужвлъ безсмсртпую славу. Другой ( изъ Аж-
ваго 0uain зд•Ь.иалъ песиосиаго враля. Троте“ превра-
тиль Анакреонта въ глупагоУкраиппа. ЧетвертоИ видя,
что дьаютъ пьяные иа улипахъ, восп%лъ cie мерзкими
стихами: и раввяетъ себя съ Виргилемъ и Гомо—
) (стр. 189). Встр•Ьчаютси uannaenis на Лу•
ром» ( • • •
кина, по поводу R0MeaiII его а Тесть и Зять», гд•Е самъ
Луквиъ выведень на сцену подъ именоиъ «молодчвка•
(стр. 09—71). Легко вид•Ьть изъ этого, что указа:йя на
совремоииыхъ писателе“ были слишкомъ неясны н
незиачитеаьпы ; угадать личность, выставлеиную такъ
теино и иеопред•Ьлеиио, теиерь очепь трудно.
Ио кь другимъ совремеииым•ь русскимъ
сатиричоскимъ н.урпалаиъ, «См±сь» ие хочетъ всту—
пить въ родию съ ними, а называеть себя дочерью
т•Ьхъ сочине'й“, которыхъ переводы въ не“ гакаю-•
чаются, т. е. ипостраниыхъ (стр. 32). «См•Ьсь» ивииает•
на а Всякую Всячипу » — старшину свою, за одио иеаов-
кое выражејйе, сказаииое ею на счеть д•Ьвицъ (стр. 82).
а Всякая Всячина» называется зд4;сь бабушкою, какъ
журна.в•ь. Опа и встх•ь писателе“ журна—
С) От.ос.тса в•роит.о п переводу Э•епы. сдЫапо•у Васи—
Лемь Саповсиввъ. Мы ие в.аеп, когда вышло первое .a.o•ia.
Вторя, съ прп•чаи1ахи Рубана, ави..хь въ 1776 году.
( • • ) МаИковъ, переволъ aIlpaspa•nenli.»
С • • ) Тоже п МзИмова.
17