— 139 —

вича *) изустное посылать, черезъ его т е а т р а л ь.

н ы я ста т ь и 270) на предварительное pa3cM0Tp±Hie вашей св%тлости,—

cie было свято соблюдено даже во время отлучекъ вашей

св%тлости изъ столицы съ августЬйшей Статья въ NQ 256

„СЬверной Пчелыи, подъ „Журнальная всякая всячина“,

потому не была послана, что я не почиталъ ее ста т ь ею театрал ь-

ною, т) ибо въ ней не разбирается игра и TI%Hie артистов ъ 313).

Бывъ свид±телемъ публики и въ томъ числ% первыхъ

государственныхъ лицъ во время перваго

Нормы т), я объявилъ въ моей стать%, что вовсе не хочу гово-

рить объ этом ъ я“), ибо полагалъ, что это го-

раздо лучше журнальныхъ разсказовъ о шикань% и обидныхъ возгла-

сахъ публики. Этимъ я хотЬлъ, какъ говорится, выгороди ть

275)

артистовъ, а не обид%ть ихъ вторично. Весьма сожал%ю, что я не

ум•Ьлъ выразить моего и что мое доброе принято

съ дурной стороны. Переходъ же мой отъ оперы кь зв±ринцу сд%лалъ

я вовсе не въ оскорбить артистовъ, какъ то доказываетъ

смы сл ъ 276) зв±риница, н•Ьтъ ни слова о театръ или

артистахъ 277). Зв%ринецъ есть статья серьезная — философическо-поли•

тическая, для разрушительныхъ идей такъ называемаго

либерализма—безъ всякой связи 278) съ предыдущимъ. Какъ во

всякой всячин % 179) все сбито въ кучу, то зв%ринецъ посл% оперы

есть одна случайность 280) въ чемъ осм%ливаюсь ув•Ьрить вашу св%т-

лость личнымъ че ст н ы м ъ словом ъ 281). Первая же фраза въ стать

%о есть, какъ говорятъ французы, ипе transition, переходъ отъ

одной кь другой, и безъ всякаго умысла сказавъ, что

ве сел±е было въ 232), я думалъ о томъ, какъ мн•Ь

было вид%ть дурное публики въ опер•Ь 283). Явно же упре-

кать публику я не см%лъ и не см%ю, ибо журналъ—слуга публики!

Въ 25-ти л%тняго моего журнальнаго поприща я въ первый

разъ подвергнулся высшаго начальства за мою со б-

ст венную статью 284), и клянусь, что не им±лъ никакого дурного

умысла. Если я дурно выразился, то сознаюсь, что, по русской посло-

вицы безъ вины виноват ъ 186), и прошу вашу св%тлость быть

снисходительнымъ кь неум%стному промаху одного изъ стар%йшихъ

русскихъ литераторовъ и журналистовъ и не вм%нить ошибку въ

умы шл е н ное п р ес тупл е Hi е ' и). Съ

и совершенною преданностью им%ю честь быть“ и т. д. 2“). Но клят-

венное YB%peHie въ невинности не избавило „стар%йшаго изъ литера-

*) Бенкендорфа.