о nnzcson вопрос•.
95
Sueones, ceterique trans Daniam populi, ab historicis Franco-
rum отпи Nordmanni vocantur, сит tamen Romani scriptores
eiusmodi vocent hypaboreos, quos Marcianus Capella multis
laudibus extulib (сар. 220).
По мн±тю Круга (1. 10 *), Адамъ Б. хотЬлъ сказать: имя
Нордманновъ есть племенное Ha3BaHie Норвержцевъ;
Втописцы прилагають его ошибочно ВС'Ьмъ Скандинавамъ.
(aAuch bei Adam v. Bremen sind Nordmanni in der Regel Nor-
weger; пиг da, wo er Franken ausschreibt, wird der Ausdruck
von allen drei Nordischen V01kern gebraucht, wie рад. 2, 5,
7, 18 и s. н.)
Уже Дальманъ за“тилъ (Gesch. У. Dlnem. 1. 68 ат. 1.),
что Адамъ Б. зоветь и Шведовъ Норманнами. Напр. въ
тющемъ, собственно ему принаџежащемъ М'ЬстЬ: aQuippe
Sueones et Gothi, vel ita, si melius dicuntur Nordmanni, propter
barbaricae excursionis tempora, qua paucis annis multi reges
cruento dominati sunt imperio, Christianae religionis penitus
obliti, haud facile poterant ad fdem persuaderi. Accepimus autem
а заере dicto геде Danorum Svein» etc. (сар. 49). Онъ не могь
возставать иро*ивъ Франкскими гЬтописцами слова
Nordmanni въ общемъ смыслт Скандинавовъ, когда самъ име-
нуеть Нордманнами Шведовъ и Готовь и притомъ указываеть
на это словоупотреблете какъ на лучшее: vel ita, si melius di-
cuntur Nordmanni 1). Обь общности норманнскаго имени для
Скандинавовъ у германскихъ лТтописателей свид±тельствуеть
илревне-Франкская хроника у Дюшена: «Dani Suevique, quos
Theotisci Norman, i. е. Aquilonares appellant» (Chron. а Pipino
usque ad Ludov. VII).
Въ Круга, aCeterique trans Da-
niam populi» должно относиться кь Норвежцамъ. Но Норвеж-
цы, Nordmanni по преимуществу, понимаются сами собою подъ
Ha3BaHieMb Нордманновъ. Такъ у Эйнгарда: «Dani et Sueones
quos Nordmannos vocamus» (Annal. р. 6); въ приведенной выше
1) Овь говорить въ другомъ и•ЬстЬ: «Quid loquar de barbari8 Ungarorum
Bive Danorum, деи Slauorum, aut семе Rotdmannrgm gantibu, quu Imperator
saepius consilio domuemt, quam bello?» (сар. 149.) Или р%чь идетъ объ однихъ
Норвежцахъ?