— 122 _

шлюпку и сказать MHi, чтобъ я Жаль на берегъ, узнать

о причин% сей медленности судовъ. Я отвгЬчаю ему, что я

не въ лежу въ постел±, и не могу встать на

ноги. Онъ вел%лъ повторить, что необходимость тре-

буетъ того, и прислалъ людей поднять меня съ постели

и отнести на рукахъ. Люди подняли меня, принесли кь

борту, подвязали веревками опустимш на шлюпку. По

въ городъ, два челов&ка отнесли меня кь бур-

гомистру; онъ удивился моему и весьма обо мнВ

сожал%лъ; посадили меня въ кресла, обклали подушками,

и я пересказалъ ему, зач'ђмъ присланъ. Опь вел±лъ по—

звать себ% корабельщиковъ, и по вышло

сл%дующее въ договор%, въ о день-

гахъ поставлено было слово deponiren, которое, я не ра-

зум%я хорошенько, перевелъ: заявить бургомистру, а над-

лежало перевесть положить за руку. Я понималъ такъ,

что остальныя тысячи рублей заплатить имъ въ Карл-

сгамн±, заявя только, или сказавъ о томъ бургомистру,

что оныя еще пе заплачены; а корабельщики понимали и

требовали, чтобъ эти тысячи оставить въ залогъ у

бургомистра, и какъ оныя не были оставлены, то суда и

не шли, ожидая напередъ договора. Это об—

стоятельство меня растревожило. Поправить

оное требовалось, по крайней еще двои сутка, ибо

надлежало привезть отъ капитана о займ% сихъ

двухъ тысячъ; должно было собраться магистрату и сд%-

дать свое опред%ленје, между т%мъ какъ корабль

часъ благополучнаго Атра упускалъ со страхомъ, и состо-

мое было такое, что отъ часу становилось хуже.

Я просилъ бургомистра уговорить корабельщиковъ, что это

равно, зд%сь ли оставить за руками деньги, или тамъ за-

платить; что ошибка въ переводђ вышла отъ моего педо-

слова deponiren, но что ошибка не

для нихъ ни какой разности; напротивъ, они еще скор%е

получать свои деньги. Бургомистръ всячески ихъ уговари-

валъ; но они, сидя съ ва;кностью и куря табакъ, не хо-

Али согласиться. Спорь нашь долго продолжался и при-

водилъ меня въ крайнее безпокойство. Напосл%докъ, по