— 122 _
шлюпку и сказать MHi, чтобъ я Жаль на берегъ, узнать
о причин% сей медленности судовъ. Я отвгЬчаю ему, что я
не въ лежу въ постел±, и не могу встать на
ноги. Онъ вел%лъ повторить, что необходимость тре-
буетъ того, и прислалъ людей поднять меня съ постели
и отнести на рукахъ. Люди подняли меня, принесли кь
борту, подвязали веревками опустимш на шлюпку. По
въ городъ, два челов&ка отнесли меня кь бур-
гомистру; онъ удивился моему и весьма обо мнВ
сожал%лъ; посадили меня въ кресла, обклали подушками,
и я пересказалъ ему, зач'ђмъ присланъ. Опь вел±лъ по—
звать себ% корабельщиковъ, и по вышло
сл%дующее въ договор%, въ о день-
гахъ поставлено было слово deponiren, которое, я не ра-
зум%я хорошенько, перевелъ: заявить бургомистру, а над-
лежало перевесть положить за руку. Я понималъ такъ,
что остальныя тысячи рублей заплатить имъ въ Карл-
сгамн±, заявя только, или сказавъ о томъ бургомистру,
что оныя еще пе заплачены; а корабельщики понимали и
требовали, чтобъ эти тысячи оставить въ залогъ у
бургомистра, и какъ оныя не были оставлены, то суда и
не шли, ожидая напередъ договора. Это об—
стоятельство меня растревожило. Поправить
оное требовалось, по крайней еще двои сутка, ибо
надлежало привезть отъ капитана о займ% сихъ
двухъ тысячъ; должно было собраться магистрату и сд%-
дать свое опред%ленје, между т%мъ какъ корабль
часъ благополучнаго Атра упускалъ со страхомъ, и состо-
мое было такое, что отъ часу становилось хуже.
Я просилъ бургомистра уговорить корабельщиковъ, что это
равно, зд%сь ли оставить за руками деньги, или тамъ за-
платить; что ошибка въ переводђ вышла отъ моего педо-
слова deponiren, но что ошибка не
для нихъ ни какой разности; напротивъ, они еще скор%е
получать свои деньги. Бургомистръ всячески ихъ уговари-
валъ; но они, сидя съ ва;кностью и куря табакъ, не хо-
Али согласиться. Спорь нашь долго продолжался и при-
водилъ меня въ крайнее безпокойство. Напосл%докъ, по