странное oupaBX8Hieg, замбтилъ онъ про-

читал самое м%сто въ письЊ Потомъ заняли

о Въ вемъ есть темныя

• мђста, отъ неизв±стности обстоятельствъ, по

виорымъ писаны Мкоторые отв%ты, отъ

того, что не всегда поло переданы его за-

писывавшими. Есть еще причина темноты въ пере-

о. *). А что касается до нейсности

греческихъ книгъ Bapc0E0(iig, то Владыка предло-

знлъ присылать въ нему ВЫПИСЕИ такихъ Mbco,

съ проектомъ перевода, для справохъ по экземпляру,

воторый у него находится: Не думаю, прибавилъ

Владыка,. чтобы этотъ переводъ был удовлетвори-

теленъ такъ же какъ и новый переводъ Иоанна

Л±ствичника. М±стахъ въ двухъ, темныхъ, я обра-

щиса въ подлиннику и находшъ, что затруднитель-

но сказанное тамъ передано веудовзетворительно и

на русскомъ. Припомнидъ то м±сто. о КОТОРОМЪ

прежде писалъ въ письмђ.—Я что это

игЬсто едва .ти и принадлезитъ самому писателю, —

что въ греческихъ рукописяхъ прибав-

zegiz ети кь отв±тамъ выражены стихами. Одна-

ко жъ овь старался оспорить, будто это nocTop0HEiz

прибавки: потому что онт вм±ютъ связь съ ходомъ

Ола.

Потомъ продолжалъ читать письмо и бумаги. Въ

бумаи% объ вам%тилъ, что сказанное о

трудахъ его въ 4 пунктЬ представляетъ перед±лки въ

такомъ видгЬ, что надлежало бы просить puphmeHia

тинсввми старцами е. А. Годубинсвт п евр±пидъ ее џа

печати—по апстамъ. (Смотр. письма М. Филарета въ Адек-

cio Арх. Тверсвому 95, 96, 103).

• ) Вехвчвовс;ато, архимандрпта Моцавскаго Нам±ц-

вато монастыря.