странное oupaBX8Hieg, замбтилъ онъ про-
читал самое м%сто въ письЊ Потомъ заняли
о Въ вемъ есть темныя
• мђста, отъ неизв±стности обстоятельствъ, по
виорымъ писаны Мкоторые отв%ты, отъ
того, что не всегда поло переданы его за-
писывавшими. Есть еще причина темноты въ пере-
о. *). А что касается до нейсности
греческихъ книгъ Bapc0E0(iig, то Владыка предло-
знлъ присылать въ нему ВЫПИСЕИ такихъ Mbco,
съ проектомъ перевода, для справохъ по экземпляру,
воторый у него находится: Не думаю, прибавилъ
Владыка,. чтобы этотъ переводъ был удовлетвори-
теленъ такъ же какъ и новый переводъ Иоанна
Л±ствичника. М±стахъ въ двухъ, темныхъ, я обра-
щиса въ подлиннику и находшъ, что затруднитель-
но сказанное тамъ передано веудовзетворительно и
на русскомъ. Припомнидъ то м±сто. о КОТОРОМЪ
прежде писалъ въ письмђ.—Я что это
игЬсто едва .ти и принадлезитъ самому писателю, —
что въ греческихъ рукописяхъ прибав-
zegiz ети кь отв±тамъ выражены стихами. Одна-
ко жъ овь старался оспорить, будто это nocTop0HEiz
прибавки: потому что онт вм±ютъ связь съ ходомъ
Ола.
Потомъ продолжалъ читать письмо и бумаги. Въ
бумаи% объ вам%тилъ, что сказанное о
трудахъ его въ 4 пунктЬ представляетъ перед±лки въ
такомъ видгЬ, что надлежало бы просить puphmeHia
тинсввми старцами е. А. Годубинсвт п евр±пидъ ее џа
печати—по апстамъ. (Смотр. письма М. Филарета въ Адек-
cio Арх. Тверсвому 95, 96, 103).
• ) Вехвчвовс;ато, архимандрпта Моцавскаго Нам±ц-
вато монастыря.