плинт иптпй.

ФабТ Руфинъ, в повыше его сивгь его землякъ, первый разъ при-

6HBIIIiA гь Рииъ. Руфинт., указывая ему на иена, спросилъ: „знаешь ли

ты этого? и Потоиъ начиъ разказывать ему о моихъ литературныхъ

трудахъ, поел'ћ чего сизаль: „такт, это И:ж-

знаюсь, а получаю большую награду за свои труды. Если Демосеенъ

справедливо радовался, что одна веинсвая старуха, указавъ на него,

свазиа: , обт« то неужели же я не долженъ радо-

ватьск слав•Ь моего имени? Но н радуюсь и говорю, что я радуюсь;

я не боюсь покаваты:а слишкомъ хваетливыиъ, в•Ьдь я произношу о

ce6'h не свое, а чужое MH'hHie 1).

Люди, добиваощй!сн лестной между. своими современни-

вами, во необходимости должны свдовать моды какт.

во всТхъ такъ и въ литературныхъ Мы

уже видЬи въ первой глав•ћ нашего какъ Гиилине они-

сываеиаго времени хорошо знали разговорный изыкъ, — зла-

Hie это требовалось модой. слова и уно-

требляотся въписьмахъ IIHHia по тђиъже по каким.

въ нашей беллетристической литератлй часто употребляютса, напри-

Мръ, фразы; и какъ Французы на Русскихъ, такъ Греки

на Римлянъ всегда производили сильное вакъ народы высшей

цивилиза:ји. Цицервъ, наирим'ђръ, пестрилъ цтлыми греческими ти-

радами письма въ другу своему Аттику. Но Греки сохраняли свое

06aaHie на Рииинъ и во времена IIHHiH, въ письиахъ котораго мы

тве ттр%чаеиъ совершенно безъ всякой настоя-

тельной нужды; такъ императору Траяну не было никакой нужды, но

нашему HH'hnio, обращаться rb своииъ совттникамъ ст. греческимъ

глаголоиъ iRi;aa0e (.VI, 81), и вообще. греческихъ выраженјй, уно-

требдениыкъ въ иисьмахъ безъ необходимости, найдется пе

мало. Но однако время уже брало свое. Въ письмахъ уже

мен•Ье греческихъ слов•ь, употреблениыхъ изъ одной

только моды, чтиъ въ письмахъ 1(ицсрона. Римляпе уже не такт,

рабски относятся въ своииъ учителями, l'penwb; если въ пиеьма.хт.

и попадаются HH0TiH фразы только для того, чтобы

блинуть 8HBHieMb этого языка, то съ другой стороны гре-

чиФ слова уиотреблялись въ это врема Римлянами уже по не-

Мходииости, BcrbT)TBie б•ћдности латинскато языка, но невозмож-

1) .Нввоторыи оста въ втоие' письи•, заимстноианы изъ перевода г. Моде-