—40—

Когда ты видишь чехов%ка, переспрашивающаго твой разсказъ, знай,

что онъ желаеть точнаго и опытенъ въ тайпахъ отв•Ьтовъ.

Когда ты видишь челов±ка, который, когда разсказываеть теб±,

какъ бы спорить съ тобою, знай, что онъ ловокъ, уменъ, .золъ, иногда-же

это бываеть отъ глупости и

Когда ты видишь челов±ка любезнаго и внимательнаго, знай, что

онъ желаеть отвЬта съ доводами.

Когда ты видишь челов•Ька, созиающагосл въ то это

c03Hauie хорошо для него.

Когда ты видишь кичиваго, изъявляющаго на большее,

ч%мъ онъ умкеть, знай, что опь неразуменъ, нев±жественъ.

Кь ycX0BiHMb правильности бес%ды принадлежитъ всту-

61a пающимъ въ бес•Ьду своевременности ея, такъ какъ отъ этого

зависить правильный выборъ времени.

Когда ты видишь бестдующаго уравнов%шеннымъ въ р%чи, 3Baii, что

онъ избавил отв%чающаго ему отъ обиды въ отв±тЬ и несправеддиваго отно-

для того, чтобы не было (третьему), разбирающему хицу,

разсудить его съ собес%двикомъ и различить разваго рода npieMbl его въ

Р'Ьчи.. , . 1)

Говорить онъ: когда ты видишь его также уравпов%щенпымъ

въ словахъ, знай, что онъ оставихь дишнее въ мысли и въ

ея, въ осторожности и настойчивости, въ суровости,

благосклонности, несправеџивости, посп%шпости, и что оиъ бесЦуеть,

размысливъ, хорошо обдумать, съ искренними, хорошими порывами.

Когда ты видишь, что (челов±къ) говорить и просить засвид%тељ-

ствовать Р'Ьчь его, а иногда приводить клятвы, то уже см%шиъ оиъ истину

съ дожью, потребовал свид±тельство относительно неизв"стнаго, и говорить

сообразно (лишь) со своими мыиью и

Кь хорошимъ качествамъ р%чи (принадлежать): признать истиной ея

остерегаться вреднаго въ ней и лжи, цриводить доказатель-

ства и ЕЬрный прим±ръ, выставлять одобряемое и принимаемаемое, сравни-

вать и сходныя вещи, начинать ее по существу, во время,

иравдиво 2).

Говорить оиъ: кљ хорошимъ качествамъ письма (принадле-

616

жать) ть же npieMbI, которые я описал относительно разговора,

такъ какъ онъ собствеино зам•ьняеть письмо, тшько схЬдусть доставляю-

1) Сива остаются намъ не ясными.

2) 3akMo•ICHie Фразы мы переводимъ условно, такъ какъ въ текстЬ недостаеть

гдагода.

152