Сл. ПАМЯТНИКИ ВЪ МИНХЕН•:

„ Nachricht топ drey slavischen Aufsitzen, welche in einer sehr alten

lateinischen Handschrift der 6ffentlichen Bibliothek zu Miinchen gefun•

den worden sina.

„Im Neuen Lit. Anzeiger 1807. N0 S. 190, Rndet тап eine Anzeige einiger

Denkmiiler der slawischen Sprache aus dem roten JahrhunderL Wer konnte

begieriger seyn, die seLbst einzusehen, aLs ich, da es mir nicht wahr•

scheinlich schien, dafs тап zu dieser Zeit schon mit lateinischen Buchstaben in

irgend einem slawischen Dialekte sollte geschrieben haben Ф). Doch selbst die kleine

Probe, die in der erwahnten Nummer des Н. Anzeigers zu lesen war, liefs ein sehr

hohes Alter dieser Aufsatze vermuthen. Ich war endlich so gliicklich, die Hand-

schrift zu Miinchen selbst priifen zu Кбппеп, ипа die drey slawischen Stiicke se1bst

daraus abzusclireiben. —

(Сл%дуеть описан;е трехъ статей). — Hierauf

третьей статьи) folgt in lateinischer Sprache Sermo in Nativitate Scae Mariae

et Sci Corbiniani confessoris, woraus zu schliefsen, dafs der Besitzer dieser

Handschrift ein Geistlicher aus dem Bisthum Freysingen war, der sich zu seiner

Адепаа diese Eormeln beyschrieb, ит unter den Winden in kirnten, oder krain;

oder gar in Bayern seinem Berufe gemafs davon Gebrauch ЕИ machen. Dafs auch

damals einige Slawen zu Bayern erhellet aus einer Satzung Herzog Hein-

richs, in derselben iiberschrieben ist: Constitutio venerabilis

ducis Henrici et omnium primatum tam Episcopornm quam comitum.

Es weraen darin harte Strafen дедеп Riichtige knechte ипа Migde festgesetzt

ипа zugleich verfiiget, dafs auch die Slawen diesem Strafgesetze unterliegen soUen:

Sca.

Впрочемъ сап Г. въ Поправкахъ и npa6aneHiaxb Шлецерову пестору, указывает на сочк-

BtHie О пхахенал, сернорхзца Храбра (сл. К. е. Калайдовича: Љанна Ексарха Болгарскаго с. И, 89 в IBg),

въ коемъ вежду прочимъ пов•ствуетса, что Словеве, обращенные уте кь до BBqeHia Кириповс;ихъ

бу;въ, по нуждћ ( употребляли письмена Риски и Греееск:в (Нестор, Russische Annalen —

А. L. топ Sch10zer, V, 215; Росс. перевода Д. И. Языкова, 685). »6p0Bckit читаль cie БЗБЪ

BbXV1 ч. изданной НОВИБОВЫМЪ Древней BHB.4ioeMkB (М. 1791. изд. а), такъ и въ разныхъ рукописахъ. —

Въ взсл%доватйахъ своихъ о Словенскихъ первоучителяхъ Кирилл% и МееоМи (Cyrill und Method der Slawen Apostel.

Ein historisch-kritischer Versuch, Prag, 1825. 8.), Г. (на с. 48) приводить слова, по коимъ судить то;по,

что Meniii, а съ нииъ и письмена, не могли утвердиться въ kapBBTiH, почему и доданы были искать

убЬ;ища въ (Росс. перевода М. П. Погодина, с. 55). Вообще употребле[йе Словенс;аго языка въ диап цер

;овныхъ по Enapxia Зальцбургс;ниъ духовенством. почиталось нарушийеиъ принаддиащпхъ оному правь.