истори ГОСУДАРСТВЕННЫХЪ УЧРЕЖДЕНИЙ АЭИНЪ.

335

щипы, достойнвго 3BaHit. Во вееиъ слой—ви

витТства, ни отвлеченныхъ въ неиъ ясное и

0.Iozeaie Вла, всаваго zpacH*iH.

Ямиихъ ввшеп.• xai oixiay обтц oixovopeiv,

avapopdv iEBivat троаепавак dveve•txeiy з). Зд•Ьсь иово

обровъ, привито вь Кемь смыит дохода или, что будеть

еще точн%е, въ схыей прихода; zpoat“k же, зна-

чип пудиринльный расчеть иди смтта. Мыиь Пиеагора весьма,

дупеиъ, проста и ясна и не вириваеп темной, что

ей придают йвотрые издатели 2). Постараемся перисть пере-

двввое Яивлихомъ омовно физво, не буквально.

Фил*ъ [юворил: „Свой домъ устрть тавииъ образомъ, чтШы

внести въ оный (тотть, доиъ) оброчный доходъ, соразитрно съ ей-

тоо•. Теперь, въ ваше время, спили бы: устрить донь такъ'

чтШь рсходъ смпйтствоввлъ приходу, не превышаа оввт. Пиев-

оръ желалъ внушить присутствовавшимъ граждаиамъ, что важдый

семейства обазанъ жить по cocT08Hio. Приступи въ

zuozegio Домостра, овь ве иогь не восвуты.а этот вазнаго пред-

мета, тЬиъ Од“, что вивлъ предъ собою чрезврнуо роскошь

вртвцевъ 8).

Иваче однако понимаютъ этн слова Пиигора ученые толковники

Обухть, Костерь, Еииинљ, они ваходатъ въ нихъ икое то фило-

с*мю Btmp•hHie ва жизнь, при томъ до того глубокомысленное,

что даже ттруднаотса въ пиохности в±рнаго перевода подобной

египаской мудрсти. Ихъ иожетъ успокоить самъ Пиеагоръ, кото-

рый выриъ ту ве мысль, только другииъ спш)бомъ и при дру-

Тамь же, 47.

Костерь за ницъ Кисхингъ перевоџтъ: гет autem domesticam Bic Bd:ni-

nistrent, ut comilii rationem etiam illuc referri liceat. Эго тавъ отмеченно и ту-

манно, то. сознать, не понимаю. Никогда Пиеагоръ не могъ ни сказать, жи

даже подумать ничего Еще прждв Обрехть перил: ut proventum

ејив animi Bui tueri liceat. Вюстеръ отвергаеп атотъ переводъ, но за-

м±няеп оный своимъ столь же теиныиъ и нисколько не ичшииъ. Костерь

спрашивав» (прим“. 18) Обрехт: Quid enim Bibi volunt illa: ut proventum

ејив animi Bui propsito tueri горделиво отв±чаеть: Ти verte: ut consilii

sui rationem ео referre liceat. Можно было бы, однако, во всей спрамивости

4атитьса съ этимъ вопросомъ въ свиому Китеру.

в) Еииннгь (vol. 1, рад. 96, три“. 18) приводить свдуюцее

Кхюпрв, ииъ сампиъ виодн± Est locus раи\о obscurior, quem inter-

pretes поп intellexerunt.

94