таравчьА пот“. какъ Напаи копа, до тысячь чвловКъ. УЬрав.ип
вь то вред гордомъ Бавндаиъ Ду-туп во имен Ва-дарыњ•.
17—5. пердскаго слова ...МТЛ.
rmezegie перевоза ptH Ип въ
Токръ-тара. веяиеко отъ cNHia Ип съ ptk0D Кати“.
17—8.
17—8. Са собственное• кия; •
цатиьвн—чияовпкъ. пцо.
17—11. Л.“! ип китайское слово: чиновникъ въ гене;
риьскомъ чин%, губернаторъ и т:
17—42. И»;
18—1. ве им%етъ 31tCb вопра.
18—3. 4 Ип.
48—3. написанное арабское слово , — безопас-
вый. покоЕвый, б_цасопоччный.
18—7. Ha3BaHie урочища на Токузъ-тара.
18—11. отъ нагода капать. таранчпнское слово.
18—12. С— Таио-устень. Такъ называется большая оро-у
сатиьная канава. яес.ущая воду изъ ptkI Каша. Собственно изъ Ката беретъ на-
чало большой арыкъ Акъ-устеяь. который диится зат%мъ на два арыка на тер-
ритокйи Ташус.таяской : оавнъ изъ этихъ арыковъ Акустень (продолже•
Hie главваго) четь кь китайской, разрушенной, Кульд;кт; до Кы-
зыль агызь (во таранчввскп) Хун-сен-зюй-за (но китайски); BTOPOI Таш-
успъепь расхолвтся мелк•чв арыкамп по Ташустанской волости. (Сг.вч. б.прпм. 5).
18—16. бекъ имя. Называютъ ато
дицо, которы} также живь какъ в Myciapb-6ekb. Токулап и Тогулап.
Проливаетъ въ cezeHiB Казьджатъ южнаго участка Кульджннскаго района.
18—17. называютъ такъ таранчв сн5о пли сибикиевъ. со-
став:яющвхъ пемь ниру — ротт. и жпвущпхъ въ сумунаа;ь въ южномъ участв
расопа. Часть сибо-тлоноп проживаетъ въ развазинахъ в%отб-
рихъ городовь ст,верваго участка: Аккентъ. Лжаркентъ. Чвмпандзи. —Тараячи
пазываотъ ихъ также шибер.