таравчьА пот“. какъ Напаи копа, до тысячь чвловКъ. УЬрав.ип

вь то вред гордомъ Бавндаиъ Ду-туп во имен Ва-дарыњ•.

17—5. пердскаго слова ...МТЛ.

rmezegie перевоза ptH Ип въ

Токръ-тара. веяиеко отъ cNHia Ип съ ptk0D Кати“.

17—8.

17—8. Са собственное• кия; •

цатиьвн—чияовпкъ. пцо.

17—11. Л.“! ип китайское слово: чиновникъ въ гене;

риьскомъ чин%, губернаторъ и т:

17—42. И»;

18—1. ве им%етъ 31tCb вопра.

18—3. 4 Ип.

48—3. написанное арабское слово , — безопас-

вый. покоЕвый, б_цасопоччный.

18—7. Ha3BaHie урочища на Токузъ-тара.

18—11. отъ нагода капать. таранчпнское слово.

18—12. С— Таио-устень. Такъ называется большая оро-у

сатиьная канава. яес.ущая воду изъ ptkI Каша. Собственно изъ Ката беретъ на-

чало большой арыкъ Акъ-устеяь. который диится зат%мъ на два арыка на тер-

ритокйи Ташус.таяской : оавнъ изъ этихъ арыковъ Акустень (продолже•

Hie главваго) четь кь китайской, разрушенной, Кульд;кт; до Кы-

зыль агызь (во таранчввскп) Хун-сен-зюй-за (но китайски); BTOPOI Таш-

успъепь расхолвтся мелк•чв арыкамп по Ташустанской волости. (Сг.вч. б.прпм. 5).

18—16. бекъ имя. Называютъ ато

дицо, которы} также живь какъ в Myciapb-6ekb. Токулап и Тогулап.

Проливаетъ въ cezeHiB Казьджатъ южнаго участка Кульджннскаго района.

18—17. называютъ такъ таранчв сн5о пли сибикиевъ. со-

став:яющвхъ пемь ниру — ротт. и жпвущпхъ въ сумунаа;ь въ южномъ участв

расопа. Часть сибо-тлоноп проживаетъ въ развазинахъ в%отб-

рихъ городовь ст,верваго участка: Аккентъ. Лжаркентъ. Чвмпандзи. —Тараячи

пазываотъ ихъ также шибер.