7
варя азбуковника: «РВчь жидовьскаго языка приложена на
роускоую» 1), неудобь познаваемомъ въ писаныхъ
речемь, понеже положены суть Р'Ьчи въ книгахъ отъ начал-
ныихъ преводникъ ово словенскы, и ино сръбскы, п другаа блъ-
гарскы и гръчьскы, ихже пеудоволишася преложпти. на Ру-
скый» 2), kpaTkill словарь азбуковника ЛЂ 1655 (л.л. 202—
игораса на фаго—купихъ си да
егораса но фаго — купихъ себ•Ь
ясти (л. 64 об.).
ямъ, (стр. 13).
на идис то монастнри — ви-
на ндпс то монастыри — види-
ши монастыри (л. 115).
на гноризис то кели съ—познае-
ши нашу (л. 115).
— ногти (л. 115).
на миденъ харп—да не пора-
дуется (л. 115).
дишь. монастир (стр. 23).
на гноризис то кедп мас—позна-
ешь нашу келью (стр. 23).
— нокти (стр. 27).
на мидень хари—да не пора-
дуется (стр. 18).
1) Калайдовичъ. 1оанаъ, ексархъ X[I, стр. 193.
Буличъ, ор. с., стр. 162.
Приводимъ нвсколько случаевъ этого рода:
Азбуковникъ. .N2 1145.
Антима—баня (л. 32 об.).
Р•Ьчь жидовск. яз. (издан. Калай-
довача)
Анатпма—баня (стр. 193).
Адамъ—земля въпиощена (стр.
Адамъ --земля воплощенна (л. 37).
Лпя—трудная (л. 102).
Марко—заповјди (л. 1 11 об.).
(д. 151).
еао-—воздвигнп (л. 162 об.).
194).
Лия—троудна (стр. 193).
(стр. 193).
Сара— приди (стр. 193).
фао—въздвигни (стр. 193).
2) Калайдовичъ, ор. с., ХШ, стр. 196. Буличъ, ор. с.,
стр. 163.
Приводимъ нвсколько случаевъ этого рода:
неудобь познав. въ
Азбуковникъ 1145.
писан. реч. (Изд. Калайдовича).
Весловесвв—кромв слова В'Ько-
Безсловесно—кромъ слова Н'Ько-
его и вины (л. 38).
тораго и вины (стр. 197).
(стр. 196).
бВгунъ—борзоходецъ или ходокъ
(л. 38).