— 62 —
Лифляндской отрывки этого княжества, сви-
О томъ, что представитель 110k0NHia, воспи-
таннаго реформой, занималса ВС'Ьмъ, могло заинтерсовать
русскаго на новой оврайй. Ящивъ быль полонъ внигъ, но
сынъ запомнилъ только З, 4 3auaBia изъ тьхъ, воторыа ова-
зались доступными его 12-ти годамъ: Совращеннаа
Курраса, походовъ принца EBTeHia, переводъ „Исто-
Лифлянји" и „Лифляндской Не мгьшаей сва-
зать йсколько словъ о Лифляндской Если она дм-
ствительно переведена самимъ подвовникомъ, то переводъ
этотъ сдтланъ имъ не случайно и не имъ однимъ. Въ рус-
скомъ общестуЬ 30-хъ и 40-хъ годовъ прошлаго Ава, съ
HacryweHieM'b мирнаго времени, появился, должно быть,
интересъ въ нгђмецвому сельскому хозяйству. Въ Мосвй, въ
Румянцевскомъ музуь хранятся два рукописныхъ экземпляра
перевода этой Первый представлаеть прекрасно пе-
реписанную рукопись въ дисть съ „Лифляндсваа
переведена съ Ймецкаго на азывъ
профессоромъ Ломоносовымъ. Вь С. П. 1747 г. Съ подлин-
ной списана изъ дому бароновъ Червасовыхъи. Мы не нашли
этого перевода ни въ одномъ трудовъ Ломоносов;
можеть быть, онъ быль схЬланъ дла какого-нибудь лица и
потомъ разошелся въ спискахъ по рувамъ. Во всавомъ случа'Ь
удостоенное подписи знаменитаго академика,
почиталось въ свое время полезнымъ џя русской публики.
Начало этого харак-
тера: оно трактуеть о должности хрис'1йансвой вообще, со
ссылками на священное и поучаеть: „вто славенъ
добродЬтелями, тотъ у Бога большой дворянинъ". Относительно•
06pa30BaHia ставятся идеальныя Tpe60BaHia: староста, при-
казчикъ или просто богатый землями врестьанинъ долженъ
знать вромтђ грамоты по крайней тройное правило.
Далгье трактуетъ о порядкђ сельсвихъ работь, о
усадьбы и съ такими подробностями, что
даются сойты и о влоповъ. ПосгЬдняя часть за-
Е.иючаетъ всевозможные хозайственные рецепты. Повидимому,
рукопись Черкасовыхъ—йрный СПИСОЕЪ съ перевода, cxh.18H-
ный одной писарской рукой.