— 62 —

Лифляндской отрывки этого княжества, сви-

О томъ, что представитель 110k0NHia, воспи-

таннаго реформой, занималса ВС'Ьмъ, могло заинтерсовать

русскаго на новой оврайй. Ящивъ быль полонъ внигъ, но

сынъ запомнилъ только З, 4 3auaBia изъ тьхъ, воторыа ова-

зались доступными его 12-ти годамъ: Совращеннаа

Курраса, походовъ принца EBTeHia, переводъ „Исто-

Лифлянји" и „Лифляндской Не мгьшаей сва-

зать йсколько словъ о Лифляндской Если она дм-

ствительно переведена самимъ подвовникомъ, то переводъ

этотъ сдтланъ имъ не случайно и не имъ однимъ. Въ рус-

скомъ общестуЬ 30-хъ и 40-хъ годовъ прошлаго Ава, съ

HacryweHieM'b мирнаго времени, появился, должно быть,

интересъ въ нгђмецвому сельскому хозяйству. Въ Мосвй, въ

Румянцевскомъ музуь хранятся два рукописныхъ экземпляра

перевода этой Первый представлаеть прекрасно пе-

реписанную рукопись въ дисть съ „Лифляндсваа

переведена съ Ймецкаго на азывъ

профессоромъ Ломоносовымъ. Вь С. П. 1747 г. Съ подлин-

ной списана изъ дому бароновъ Червасовыхъи. Мы не нашли

этого перевода ни въ одномъ трудовъ Ломоносов;

можеть быть, онъ быль схЬланъ дла какого-нибудь лица и

потомъ разошелся въ спискахъ по рувамъ. Во всавомъ случа'Ь

удостоенное подписи знаменитаго академика,

почиталось въ свое время полезнымъ џя русской публики.

Начало этого харак-

тера: оно трактуеть о должности хрис'1йансвой вообще, со

ссылками на священное и поучаеть: „вто славенъ

добродЬтелями, тотъ у Бога большой дворянинъ". Относительно•

06pa30BaHia ставятся идеальныя Tpe60BaHia: староста, при-

казчикъ или просто богатый землями врестьанинъ долженъ

знать вромтђ грамоты по крайней тройное правило.

Далгье трактуетъ о порядкђ сельсвихъ работь, о

усадьбы и съ такими подробностями, что

даются сойты и о влоповъ. ПосгЬдняя часть за-

Е.иючаетъ всевозможные хозайственные рецепты. Повидимому,

рукопись Черкасовыхъ—йрный СПИСОЕЪ съ перевода, cxh.18H-

ный одной писарской рукой.