ИЗЪ ИСТОРШ СРВДНАВВВОВОЙ ДИТЕРАТУРЫ.
185
азыв%, Вавилонсвому султану, а датинс.ЕТ тевстъ — пай. „А а Па-
одино Пьери французскую внигу перевелъ на языкъ, все
по раду, навь ТОЉЕО могъ, отборными словами, ни въ чемъ не из“-
нан. Начинаетса Мерлина“.
Императоръ, вавъ видно, опать не названъ; но въ тевстћ, гдгћ
попоренъ тотъ же самый развазъ, имя его стоить: Federigo.
Тевсть схђд.уетъ безъ pa3xhJeuia на книги и главы; воща не-
достаетъ, и съ нимъ, той части цВлаго, которал отв±чала
.нын±шней У 1-й книЙ, то-есть, пророчествъ, собранныхъ
Н±тъ соотвВтствующаго 11-й внигђ•, на fol. 51 У. прамо
говоритса, что Мерлинъ оставилъ и дерейда въ (Вал-
дисъ), выбралъ ce6i тамъ другого писца, AHT0Hio, воторый при неиъ
и оста.ися. Разказъ $литса тавииъ образомъ на части: то,
сл•ьдуетъ, составляло древней 11-й (нын± Ш-й) вниги
пророчествъ; древней же 1-й вний отйчаетъ первая половина
рукописи до f. 51 У. Я говорю• Древней потому, что пер•
ваа вига доджна была поступиться частью своего матетјала, изъ
котораго редавторъ свои lV-D и У-ю ЕНИГИ.
Какъ .ло двлвлось, видно ясно. Когда Мерлинъ повидаетъ
о посл±днемъ говорится, что записанную имъ книгу пророчествъ
овь отдалъ пустыннику Englias который вручилъ ее Парси-
валю. Это и дало рамву для нынВшней и отчасти 1\'-й каити. Со-
заимствовано такимъ же образомъ: разказы Эдји о
пророчествахъ маљчи.ва Мерлина (У, 1, 2, 4—8, 9, 10—19) на.хо-
дати въ нашей рукописи тамъ, гдеЬ имъ схвдуетъ быть, то-есть, въ
иервой части, въ пойсти о Д'Ьтств•ђ Мерлина и до встргђчи его съ
AHT0HieMb. Въ той же первой части (f. 35 м. .sqq.) Мерлипъ проро-
читъ что епископъ Толомео сдЬанъ будетљ вардидаломъ, а
епископомъ посватить AHT0Bia, который и будетъ его писцомъ. Этого
увазанЈя было достаточно, чтобы самого Толомео схвлать писцомъ
Мерлина и авторомъ второй книги. Такимъ образомъ раз-
рушалось старое pacupexBxeHie памятника и получилось новое, об-
разцы вотораго представляютъ намъ печатныа „Vita".
Рукопись не только проливаетъ новый
сйтъ на запутанную Мерлиновсваго текста, но интересна
и сама по себ%. Вь ней есть Н%СЕОЛЬКО развазовъ, или лучше свазать, но-
ве.иъ, не по итајанскимъ можеть-быть, нА-
воторыа изъ вихъ найдутся во французсвихъ оригиниахъ, до сихъ
порь не изданныхъ по старымъ рувописамъ. Укажу еще на собствен-