ИЗЪ ИСТОРШ СРВДНАВВВОВОЙ ДИТЕРАТУРЫ.

185

азыв%, Вавилонсвому султану, а датинс.ЕТ тевстъ — пай. „А а Па-

одино Пьери французскую внигу перевелъ на языкъ, все

по раду, навь ТОЉЕО могъ, отборными словами, ни въ чемъ не из“-

нан. Начинаетса Мерлина“.

Императоръ, вавъ видно, опать не названъ; но въ тевстћ, гдгћ

попоренъ тотъ же самый развазъ, имя его стоить: Federigo.

Тевсть схђд.уетъ безъ pa3xhJeuia на книги и главы; воща не-

достаетъ, и съ нимъ, той части цВлаго, которал отв±чала

.нын±шней У 1-й книЙ, то-есть, пророчествъ, собранныхъ

Н±тъ соотвВтствующаго 11-й внигђ•, на fol. 51 У. прамо

говоритса, что Мерлинъ оставилъ и дерейда въ (Вал-

дисъ), выбралъ ce6i тамъ другого писца, AHT0Hio, воторый при неиъ

и оста.ися. Разказъ $литса тавииъ образомъ на части: то,

сл•ьдуетъ, составляло древней 11-й (нын± Ш-й) вниги

пророчествъ; древней же 1-й вний отйчаетъ первая половина

рукописи до f. 51 У. Я говорю• Древней потому, что пер•

ваа вига доджна была поступиться частью своего матетјала, изъ

котораго редавторъ свои lV-D и У-ю ЕНИГИ.

Какъ .ло двлвлось, видно ясно. Когда Мерлинъ повидаетъ

о посл±днемъ говорится, что записанную имъ книгу пророчествъ

овь отдалъ пустыннику Englias который вручилъ ее Парси-

валю. Это и дало рамву для нынВшней и отчасти 1\'-й каити. Со-

заимствовано такимъ же образомъ: разказы Эдји о

пророчествахъ маљчи.ва Мерлина (У, 1, 2, 4—8, 9, 10—19) на.хо-

дати въ нашей рукописи тамъ, гдеЬ имъ схвдуетъ быть, то-есть, въ

иервой части, въ пойсти о Д'Ьтств•ђ Мерлина и до встргђчи его съ

AHT0HieMb. Въ той же первой части (f. 35 м. .sqq.) Мерлипъ проро-

читъ что епископъ Толомео сдЬанъ будетљ вардидаломъ, а

епископомъ посватить AHT0Bia, который и будетъ его писцомъ. Этого

увазанЈя было достаточно, чтобы самого Толомео схвлать писцомъ

Мерлина и авторомъ второй книги. Такимъ образомъ раз-

рушалось старое pacupexBxeHie памятника и получилось новое, об-

разцы вотораго представляютъ намъ печатныа „Vita".

Рукопись не только проливаетъ новый

сйтъ на запутанную Мерлиновсваго текста, но интересна

и сама по себ%. Вь ней есть Н%СЕОЛЬКО развазовъ, или лучше свазать, но-

ве.иъ, не по итајанскимъ можеть-быть, нА-

воторыа изъ вихъ найдутся во французсвихъ оригиниахъ, до сихъ

порь не изданныхъ по старымъ рувописамъ. Укажу еще на собствен-