186
ЖУРНАЛЬ МИНИСТЕРСТВА НАРОДНАГО просввпџни.
ныя имена йкоторыхъ диствующихъ лицъ, не названныхъ въ пе-
чатномъ текст%. Иныя изъ нихъ об.тичаютъ ита.јанскую перед%лу;
какъ-будто заимствованы съ французскаго. Тавъ, мать Мер
лина названа Marinaia, ея отецъ Rosamor; бабки Мерлина: Bersabe
и Liabella; судья, мать котораго Мерлинъ уличаетъ, messer Matteo;
послы Вортигерна — Ruggieri и Labegues 1); рыцари Morans и Нет-
beus; conte Elias. Новелла вупца di Erediana (V 1, 2) также разва-
зана въ рукописи, но городь названь правильнВе: ипа cipti che si
chiama Rodiana, то-дсть, Родосъ.
TocRaHcRiit переводчивъ назвалъ себя Paolino Pieri. Изв%стенъ
Paolino Pieri, авторъ хроники, напечатанной въ по-
разъ у Тартипи, въ кь „Rerum italicorum scrip-
tores" Муратори. Хроника его идетъ до 1305 года, но по Н%ЕОТО-
рымъ ед подробностямъ можно заключить, что жиль ось въ поло-
винј, если не въ ЕOНЦ'Ь XIV Это хорошо гармонирует
съ 1379 годомъ, когда, но с$.чанъ
быль во переводъ Мерлиновскихъ пророчествъ. Не безъ-
интересно во ВСЯЕОМЪ случаТ, что 1-я же глава хроники Paolino Pieri го-
ворить о страшномъ въ Saragoza, въ кань ита-
.IiaHc.Eie тексты „Vitae" пишутъ Saragoza, Seragoca вйсто Сиракузы.
Такимъ образомъ, мы знакомимся впервые съ новымъ итајан-
скимъ переводчикомт. XIV В'Ька и съ тоскансиймъ переводомъ па-
мятника, который цев.лымъ cT0JinieMb райе обратилъ имие•
ратора Фридриха 11. Что привлекло его именно въ пророчествамъ
Мерлина? Книга Сидраха, переведенная для него какимъ-то Ruggien
(Roger?) di Palernto, манила его своею таинственною восточною
мудростью; можно догадываться, что именно эта сторона и был
ему симпатична въ пророчествахъ Мерлина, переведенныхъ по его
же заказу Ришаромъ, котораго онъ вызвалъ кь въ 1ГалерлО.
Романы Круглаго Стола входили тогда въ моду, императоръ ими
интересовися. Въ письм1; въ Мессинскому segreto отъ 1240 г. онт
благодарить его за ему экземпляра „Падамидеса", принад-
лежавшаго когда-то труверу Жану (qui fuerunt quondam magistri Johanni.k
Romanz.,ri), то-есть, романа „Giron li courtois". написаннаго де-Борономт
(Helie de Boron 2). Но главная причина интереса могла быть другая:
вань н сказалъ, пророчества Мерлина играли большую роль въ л-
1) Въ старо•ранц. Ланцедот% одинъ изъ • воспитатеаей ero двоюродвыхъ
братьевъ названь Lamb&gue.
2) Huillard-Br['hoile8, llistor. diplom. Frider. 11, 1, DXLI.