20

В. А. ЖУКОВСКIЙ.

kopoTkii калямъ и его скрипъ, —

есть кольцо для

меня и цитры. 1)

Голубое рубище СУФИ— для меня предпочтительн%е тысячи

атласовъ.

Все, что превосходить сказанное, — избави Господи — По-

мощникъ! — для меня (сущее) Haka3aHie.

Старуха Mipa не удалить «высокаго помысла», — который

(обитаетъ) въ моемъ жилищеЬ.

Возвратный путь (отъ) этого заперъ MH'h Тоть,—

кто для меня приб'Ьжище и пристанище.

Путь этотъ по виду — — что д%лать? для меня

это есть истина.

Служба падишаху — живи онъ долго! — тьлу моему не по

си.тВ (мкВ не по плечу),

Хотя его џхъ лел±ющее — и ум%ряетъ мое без-

покойство.

У раба (меня) нтВть языка (для) платье и обста-

новка — мой отв±тъ.»

Такъ разсказываетъ Фасыхъ,ђ по Джами3) же посредникомъ

между Энвери и Алаэддиномъ выступилъ владрВтель

Получивъ отъ Алаэддина письмо, въ которомъ тотъ приглашалъ

кь ce6rb поэта, об%щая ему и богатыя милости, онъ

понялъ заднюю мысль этого и, прежде чтмъ передать

письмо по добавилъ отъ себя:

«MiPb этотъ говорить тебеЬ соборне: бойся моей мощи, бойся

моихъ козней. Да не осл±пляетъ васъ мой смКъ: мое

слово заставляетъ см±яться, но дТло мое—повергаетъ въ слезы.»

1) По Lane'a въ «The Modern Egyptians» 1, 75 —

скор•ће можно перевесть сдовомъ «скрипка», тогда а..;ј будетъ «смычекъ».

2) f. 289.

3) Schlechta-Wssehrd, Der Friihlingsgarten, стр. и 106.