20
В. А. ЖУКОВСКIЙ.
kopoTkii калямъ и его скрипъ, —
есть кольцо для
меня и цитры. 1)
Голубое рубище СУФИ— для меня предпочтительн%е тысячи
атласовъ.
Все, что превосходить сказанное, — избави Господи — По-
мощникъ! — для меня (сущее) Haka3aHie.
Старуха Mipa не удалить «высокаго помысла», — который
(обитаетъ) въ моемъ жилищеЬ.
Возвратный путь (отъ) этого заперъ MH'h Тоть,—
кто для меня приб'Ьжище и пристанище.
Путь этотъ по виду — — что д%лать? для меня
это есть истина.
Служба падишаху — живи онъ долго! — тьлу моему не по
си.тВ (мкВ не по плечу),
Хотя его џхъ лел±ющее — и ум%ряетъ мое без-
покойство.
У раба (меня) нтВть языка (для) платье и обста-
новка — мой отв±тъ.»
Такъ разсказываетъ Фасыхъ,ђ по Джами3) же посредникомъ
между Энвери и Алаэддиномъ выступилъ владрВтель
Получивъ отъ Алаэддина письмо, въ которомъ тотъ приглашалъ
кь ce6rb поэта, об%щая ему и богатыя милости, онъ
понялъ заднюю мысль этого и, прежде чтмъ передать
письмо по добавилъ отъ себя:
«MiPb этотъ говорить тебеЬ соборне: бойся моей мощи, бойся
моихъ козней. Да не осл±пляетъ васъ мой смКъ: мое
слово заставляетъ см±яться, но дТло мое—повергаетъ въ слезы.»
1) По Lane'a въ «The Modern Egyptians» 1, 75 —
скор•ће можно перевесть сдовомъ «скрипка», тогда а..;ј будетъ «смычекъ».
2) f. 289.
3) Schlechta-Wssehrd, Der Friihlingsgarten, стр. и 106.