— 22 —
П. А. „Давидъ благодарить Бога ва одержанную надъ
врагами поИду и за nopazeHie гдавн%йшаго HenpigTeng .
2. АСПОК'КМСА 1), гбсподяэ 6С'Кмх мо-
ими, поктКмх чюдеи • Твою. З. Яозьеселюсю.
й возркдоусњ 6 и Т Е8'К 2): 6 оспою 3) Жижи Тко-
емоу ккшнтЙ. 4. Ннтда коза гатишас,ћ 4)
зн мои кспњтгк: преччкноушасњ. 5) а погнно-
ша 6) лиф Твоегш. 5. Йкш сотгкорћв соуди
мой Й прю мою: Еси на престголтК,
пракдоу. б. Зап ЕЧ'ИЛВ ген азыкшмх (нубдами)о
погоувилж нечестгикаго 7): ихх по-
чтрлиаи К'Кки„ Й ки ктКки ктКкА. я) 7.
сок Е ршншасњ, аи разор.нТА (ТКОф) 9)
ки конНи; Й гркды АИ разорили 6ch; (паче) по-
гКЕ пам,+.тк нхи самих ж 10) 8. а
1) По Еврейови: Тап, нгЬтъ. 2) Въ начвхЬ сего
еврйскаа бэтъ, есть иреџогъ: въ. З) Въ Кишр.
lIc. XIV в. ееод. Топ. Пс. 1472 г. воспою. Sp.
Ива), воспою. 4) 11. А. 5) Евр. ихошлу, значить: нат-
кнулись, преткнулись. б) Въ Евр. въ прошедшемъ
времени, а не въ будущемъ. 7) Въ Евр. во 2-мъ лиц'ђ.
Въ Библ. Греч. 1597 г. al. interpr. ты асфђ.
Погуби дь еси нечестиваго. 8) Евр. ад.ъ, значить
йчноеть. Преосв. внизу зайтидъ: на B'hEa
вгЬчныя. 9) Евр. г а, значить: аи, или. IXX читали:
гаработъ, и перевели opyzia, мечи. Надо
читать гоработъ, что значить, p•agopeHig, опуото-
Акула переведъ: ёёт,р.а, ouycT01neHiH. 10) Евр.
гемм а, значить, сап и. Такъ иердвелъ 1ернимъ. Въ Ген-