— 22 —

П. А. „Давидъ благодарить Бога ва одержанную надъ

врагами поИду и за nopazeHie гдавн%йшаго HenpigTeng .

2. АСПОК'КМСА 1), гбсподяэ 6С'Кмх мо-

ими, поктКмх чюдеи • Твою. З. Яозьеселюсю.

й возркдоусњ 6 и Т Е8'К 2): 6 оспою 3) Жижи Тко-

емоу ккшнтЙ. 4. Ннтда коза гатишас,ћ 4)

зн мои кспњтгк: преччкноушасњ. 5) а погнно-

ша 6) лиф Твоегш. 5. Йкш сотгкорћв соуди

мой Й прю мою: Еси на престголтК,

пракдоу. б. Зап ЕЧ'ИЛВ ген азыкшмх (нубдами)о

погоувилж нечестгикаго 7): ихх по-

чтрлиаи К'Кки„ Й ки ктКки ктКкА. я) 7.

сок Е ршншасњ, аи разор.нТА (ТКОф) 9)

ки конНи; Й гркды АИ разорили 6ch; (паче) по-

гКЕ пам,+.тк нхи самих ж 10) 8. а

1) По Еврейови: Тап, нгЬтъ. 2) Въ начвхЬ сего

еврйскаа бэтъ, есть иреџогъ: въ. З) Въ Кишр.

lIc. XIV в. ееод. Топ. Пс. 1472 г. воспою. Sp.

Ива), воспою. 4) 11. А. 5) Евр. ихошлу, значить: нат-

кнулись, преткнулись. б) Въ Евр. въ прошедшемъ

времени, а не въ будущемъ. 7) Въ Евр. во 2-мъ лиц'ђ.

Въ Библ. Греч. 1597 г. al. interpr. ты асфђ.

Погуби дь еси нечестиваго. 8) Евр. ад.ъ, значить

йчноеть. Преосв. внизу зайтидъ: на B'hEa

вгЬчныя. 9) Евр. г а, значить: аи, или. IXX читали:

гаработъ, и перевели opyzia, мечи. Надо

читать гоработъ, что значить, p•agopeHig, опуото-

Акула переведъ: ёёт,р.а, ouycT01neHiH. 10) Евр.

гемм а, значить, сап и. Такъ иердвелъ 1ернимъ. Въ Ген-