— 10 —
п почтеппые ученые занпмалпсь п по своему увлекались этпмъ па-
мятппкомъ, принадлелащпмъ столько ле rrcrropiH литературы, сколько
Переводили па родной языкъ, коммоптпровалп. Въ
кь этпмъ мпогочпсленнымъ переводамъ п коммента-
опп въ одпп'ь голосъ, хотя и па разные лады, говорятъ
о вмкпомъ псторпческом'ь заинтересовавшаго пхъ памят-
кимИ общпмп и бо.тђе п.лп мен'ђе краспорВшвымп фра-
зами, выражаюнкими въ сущностп одну п ту же мысль, пмсппо, вы-
шеприведепную мысль, высказапную еще Корн. Непотомъ. Соб-
ствеппо, это даже п пе мысль, а скор'ђс—впечат.тђкйс, высказанное
въ формг]з мысли. Г. Буасье первый попытался дать ссб'ђ отчетъ въ
этомгь впечат.тђ[йи. Онъ пе только схЬлалъ удачпый опыт'ь воскре-
сить по даипымъ перепискп личность Цицерона и НТЗКОТОРЫХЉ изъ
его друзей въ одппъ пзъ самыхъ полныхъ захватывающаго пптс-
роса историческпхъ момёитовъ, по п попытался объяснить 'IVI; по-
ОЦ'ЬпеППЫЛ для историка свойства этого псторпческаго намятпика,
которыми опь такт, блестяще воспользоваться, пе только какъ
ученый, по и кань истый художникъ. Онъ пе только воспользовался
этимъ богатымъ клаДОМЪ для того: чтобы, по примЉру своихъ пред-
шествепипковъ, черпать пзъ пего полною рукою, но п захотЬлъ
объясцпть себ'Ь, какъ п откуда явился этотъ кладь, п что за мри-
чины такого его богатства. Мы не будемъ зхђсь повторять тЬхъ
результатовъ, кь которымъ пришель въ этомъ случа'ђ г. Буасъе, п
которые, быть можетъ, уже зпакомы пашпмъ Читателям•ь. Въ слљ-
дующей глав']; мы попытаемся дополпить то, что бо.тье или мепЉе
ускользнуло отъ г. Буасье, а также сд'ђ.лать кое-какВ1 ого •
ворки цо новоду п'ђкоторыхъ его зам'ђчанћђ,
п.
Г. Буасье пишеть подъ живымъ, не остывшимъ BIIeqaT.1'hHieMb отъ
чтетя переППСКИ Цицерона, а потому, естественно, впадаеть въ прс-
п односторонность при исторпческаго
обворожпвшаго его памятника. Мы привели выше его слова пе по-
1) П). р. 1—28.