— 10 —

п почтеппые ученые занпмалпсь п по своему увлекались этпмъ па-

мятппкомъ, принадлелащпмъ столько ле rrcrropiH литературы, сколько

Переводили па родной языкъ, коммоптпровалп. Въ

кь этпмъ мпогочпсленнымъ переводамъ п коммента-

опп въ одпп'ь голосъ, хотя и па разные лады, говорятъ

о вмкпомъ псторпческом'ь заинтересовавшаго пхъ памят-

кимИ общпмп и бо.тђе п.лп мен'ђе краспорВшвымп фра-

зами, выражаюнкими въ сущностп одну п ту же мысль, пмсппо, вы-

шеприведепную мысль, высказапную еще Корн. Непотомъ. Соб-

ствеппо, это даже п пе мысль, а скор'ђс—впечат.тђкйс, высказанное

въ формг]з мысли. Г. Буасье первый попытался дать ссб'ђ отчетъ въ

этомгь впечат.тђ[йи. Онъ пе только схЬлалъ удачпый опыт'ь воскре-

сить по даипымъ перепискп личность Цицерона и НТЗКОТОРЫХЉ изъ

его друзей въ одппъ пзъ самыхъ полныхъ захватывающаго пптс-

роса историческпхъ момёитовъ, по п попытался объяснить 'IVI; по-

ОЦ'ЬпеППЫЛ для историка свойства этого псторпческаго намятпика,

которыми опь такт, блестяще воспользоваться, пе только какъ

ученый, по и кань истый художникъ. Онъ пе только воспользовался

этимъ богатымъ клаДОМЪ для того: чтобы, по примЉру своихъ пред-

шествепипковъ, черпать пзъ пего полною рукою, но п захотЬлъ

объясцпть себ'Ь, какъ п откуда явился этотъ кладь, п что за мри-

чины такого его богатства. Мы не будемъ зхђсь повторять тЬхъ

результатовъ, кь которымъ пришель въ этомъ случа'ђ г. Буасъе, п

которые, быть можетъ, уже зпакомы пашпмъ Читателям•ь. Въ слљ-

дующей глав']; мы попытаемся дополпить то, что бо.тье или мепЉе

ускользнуло отъ г. Буасье, а также сд'ђ.лать кое-какВ1 ого •

ворки цо новоду п'ђкоторыхъ его зам'ђчанћђ,

п.

Г. Буасье пишеть подъ живымъ, не остывшимъ BIIeqaT.1'hHieMb отъ

чтетя переППСКИ Цицерона, а потому, естественно, впадаеть въ прс-

п односторонность при исторпческаго

обворожпвшаго его памятника. Мы привели выше его слова пе по-

1) П). р. 1—28.