раженВ{ Аделунга Карамзину. Но, не довольствуясь этимъ, онъ, въ
противовгЬсъ MHiHi10 Карамзина, выставляетъ свое собственное. „Ав-
торъ этого
говорить онъ, — не 1оаннъ Первштейнъ и
не Гоаннъ Кобенцељ, какъ думаетъ Карамзинъ, а Филиппь Пернштейнъ,
который быль посломъ отъ императора Рудольфа П кь московскому
дарю въ 1579 году“. Bcrb эти за третьяго,
очень слабы.
На первое можно отйтить, что Карамзинъ въ этомъ случађ поль-
зовался тЬмъ спискомъ, на который мы раньше указывали и на ко-
торомъ было написано: Di Lovitio in Polonia а 27 di Maggio 1575 г.;
22 ман вм%сто 27, конечно, опечатка, Амь болђе, что въ 440-мъ при-
кь 9-му тому Государства стоить 27 мая.
Второе опровергается собственными словами Аделунга. „Въ Ватикан-
ской бибјйотешђ находится, читаемъ мы у него 1), итальянская рукопись
подъ 3al'JIaBieMb: „Ricevimento dell Ambasciatore Imperiale in Moscovia
1576“ Должно быть, это также Кобенцелева посольства, потому
что въ 1576 году не было другого посольства изъ BrhHbI кромгћ его.“ Изъ
этихъ сдовъ выходить, что, въ противоположность своему предыдущему
Аделунгъ указываетъ на onacaHia Кобен-
целева посольства на итальянскомъ языкђ•, впрочемъ самъ же Аде-
лупгъ указываетъ и еще на одинъ списокъ тоже на италынскомъ
язык'ђ•, онъ принадлежитъ профессору и озаглавленъ тань:
„Relazione del Cobencel Ambasciatore Cesario al Gran Duca di Mos-
covia nel 1580 г 2)“. Что же касается до третьяго то его нут-
но признать основательнымъ. Но, не довольствуясь опроверже-
HieMb Аделунга, приведемъ положительныя доказательства
въ пользу Карамзина. Во первыхъ. Если признать „Донесе-
Hie" и „Письмо“ за самостоятельныя двухъ от$дьныхъ
авторовъ, чтмъ въ такомъ с.'1учаВ объяснить сходство между ними,
сходство, простирающееся до мельчайшихъ подробностей. Скажутъ,
что тутъ было но долженъ же быть изйстный пред±лљ
и Если въ этомъ описывается
Пернштейна, то должно же оно разниться отъ Кобенцеля.
Что же мы видимъ?
1-) Аделунгљ, часть 1-я, стр. 188.
А) 15804 годъ вмВсто 1:576-ros