ору“ и всего пограбленнаго; а если нанесеть ему

рану, то—полному за оную если же, взявъ его, свяжетъ и

задержитъ у себя въ неволђ, и обиженный отъ того умреть, или же

будетъ имъ убить, то подвергается одному съ половиною

за кровь, равно вавъ и въ случа•ь его ядомъ; да сверхъ

того предоставляется католикосу наложить на него приличную

Мы выше постановили за всяваго рода

ство. СудыЬ остается поступать по предписаннымъ правиламъ; но

притомъ надобно еще знать и то, что B3bIcnHie за низ-

шаго въ кь высшему тажеле; высшаго же въ

кь низшему —легче, а равнаго въ въ равному одинаково:

не увеличивается и не уменьшается. Мучительная же смерть и

закона подлежать также и суду ватоливоса *).

62.

Мужъ, жену свою жизни **), подвергается

за кровь, какъ выше постановлено. же духовнаго пока-

8Hig зависить отъ католикоса. Когда въ таковомъ не

изобличенъ, а только подозргЬвается шуринами своими, то додженъ

оправдать себя присягою, или чрезъ ЕИПЯТОКЪ, или чрезъ валеное

желЫ.

63.

За nopaHeuie или ув%чье жены мужемъ предоставляется ей

получить него за кровь; разводь же не иначе

дозволяется, вань въ ***).

64.

Если мужь тиранить свою жену и обращается съ нею не-

придичнымъ и непристойнымъ образомъ, то царю предоставляется

арестовать его, сдЬать ему выговорь и наказать его; такое же

право имгђеть на него и католикосъ. Обо всгЬхъ же другихъ, между

мужемъ и женою могущихъ произойдти раздорахъ, судь принадлежитъ

ватодикосу.

*) Въ т.: „подлежать суду втоливоса“.

**) Въ т.: „безвинно“.

— „но за мужь и жена не могутъ развестись“. Это очевидно

ошибка переписчика (см. и ст. 67). Согласный съ переводомъ смыслъ находимт въ

другомъ спискТ груз. оригинала, недавно добытомъ мною и писанномъ по прика-

царя Теймураза въ 1751 г. Списокъ этотъ замћчателенъ т%мъ, что онъ снаб-

жень весьма (Отоятедьнымъ, въ алфавитномъ порядкТ, сравнитедьнымъ указате-

лемъ предметовъ, содержащихся во всћхъ законахъ, вошедшихъ въ Вах-

танга, хотя, кь въ немъ Н'Ьтъ армянскихъ законовъ. Овь

сдужиг» руководствомъ мдивнъ-бегамъ.