ору“ и всего пограбленнаго; а если нанесеть ему
рану, то—полному за оную если же, взявъ его, свяжетъ и
задержитъ у себя въ неволђ, и обиженный отъ того умреть, или же
будетъ имъ убить, то подвергается одному съ половиною
за кровь, равно вавъ и въ случа•ь его ядомъ; да сверхъ
того предоставляется католикосу наложить на него приличную
Мы выше постановили за всяваго рода
ство. СудыЬ остается поступать по предписаннымъ правиламъ; но
притомъ надобно еще знать и то, что B3bIcnHie за низ-
шаго въ кь высшему тажеле; высшаго же въ
кь низшему —легче, а равнаго въ въ равному одинаково:
не увеличивается и не уменьшается. Мучительная же смерть и
закона подлежать также и суду ватоливоса *).
62.
Мужъ, жену свою жизни **), подвергается
за кровь, какъ выше постановлено. же духовнаго пока-
8Hig зависить отъ католикоса. Когда въ таковомъ не
изобличенъ, а только подозргЬвается шуринами своими, то додженъ
оправдать себя присягою, или чрезъ ЕИПЯТОКЪ, или чрезъ валеное
желЫ.
63.
За nopaHeuie или ув%чье жены мужемъ предоставляется ей
получить него за кровь; разводь же не иначе
дозволяется, вань въ ***).
64.
Если мужь тиранить свою жену и обращается съ нею не-
придичнымъ и непристойнымъ образомъ, то царю предоставляется
арестовать его, сдЬать ему выговорь и наказать его; такое же
право имгђеть на него и католикосъ. Обо всгЬхъ же другихъ, между
мужемъ и женою могущихъ произойдти раздорахъ, судь принадлежитъ
ватодикосу.
*) Въ т.: „подлежать суду втоливоса“.
**) Въ т.: „безвинно“.
— „но за мужь и жена не могутъ развестись“. Это очевидно
ошибка переписчика (см. и ст. 67). Согласный съ переводомъ смыслъ находимт въ
другомъ спискТ груз. оригинала, недавно добытомъ мною и писанномъ по прика-
царя Теймураза въ 1751 г. Списокъ этотъ замћчателенъ т%мъ, что онъ снаб-
жень весьма (Отоятедьнымъ, въ алфавитномъ порядкТ, сравнитедьнымъ указате-
лемъ предметовъ, содержащихся во всћхъ законахъ, вошедшихъ въ Вах-
танга, хотя, кь въ немъ Н'Ьтъ армянскихъ законовъ. Овь
сдужиг» руководствомъ мдивнъ-бегамъ.