изъ овиста ЭТРУСКОЛОПИ.
335
Въ ЕОНЦ% стояло има Хесгве XBwre) Кновна 1), дица,
по втроатносги, воздвигшаго памятникъ, въ чемъ однако Торпъ
сильно ооин%ваетса 3).
8) epl tularu auleSi volDinaS arznal cllon6i въ Пе-
руТИской надписн означить „въ святилищ% Ауле Вельтины, сына
АрцнеИ”, такъ кавь еще Паули доказать, что epl предлогь, И)единаю-
ијИса съ и•Всгныиъ падвжоиъ 3).
9) Настоящая надпись почти принцинПльное 311uelIio длл
ptu.10Hia воицкк.•а о смысхЬ слова tular. бы tular означио „ камень“ ,
какь это полагал. Паули 4), и 6pural „погрничпыИВ, каню же
вначо[йе вм•Ьли бы собствениыя имена въ пои шьдписи? И что озна-
чаео сивпМ? Во второй могло еще кь
сл•Ьдующему а и служить cozpa11leHiBMb имени lart» 6), но могло и не
отностыа и точно тате шивнять lar0, а сл•Ьдующее въ TpeTbeit
(трк•ћ а преди•авлать имени aule Э. 1Гпли это асиндети-
чески связанныя имена влцЬљцевъ, земли которыхъ развились
этамъ винеиъ, то перводъ означал бы „межевой камень Ауле,
(сына) Ларта Курени“. Но по этой формул обыкновенно составлялись
1). того, возможно, хотя мен•Ьо в•Ьроатно, на M0ii
взглядъ, благодаря WkpauwHio, котораго не можеть быть
установлено съ несоин•Ьнносгью, такое '1'0B0BHie: tular 6pural au(lei)
ра*аб l(autni), au(lei) cursni6 1(autni). И въ этомъ случа•Ь мы по-
лучимъ HMIp06ie. Слово 6pural я принимаю въ двоявомъ 8HaqeHia:
1) ивъ прилагатвљное на -al, 2) вавъ деп. на -al отъ корня *spur-,
который Дэкке переводил червуь „Mpublica, urbs, 8), Торпъ—
черъ „Land“ в) и Staat 10). Дда меня несомн•Ьнныиъ ижется
три *spur- въ смысл•Ь „община, об1щпво, колле\јя, товарищество“.
х) Видде, Btr. Foruh. и. Stud. lV, 188 вч. Однако ер. его зе T0XE0Bauie На.
ezvs"lsi и пр. ibid. 241.
в) D. vorgr. Iuschr. У. 1.. 22. 110 ero миЫю, конецт. надинси состоить изъ не.
ионяшнхъ совращеит.
з) Etr. Forwh. и. Stud. 111, 68 sq. Тот, Beitrige, II, 98.
4) Altital. stud. Ш, 57.
в) Deecke, Forschuogen, Ill, 183. 209. 372.
6) Ibid. 68. 872.
7) Ibid. 882.
в) F01*h. и. Stud. Н. 43.
9) Beitdge, 1, 48.
и) D. тогдг. inschr. т. L. 41.