— 32 —
много такого, чего Ать въ первомъ что можеть
относиться уже кь позднЪйшему врецеви кь концу сороковнхъ
ие пдтидесятыцъ годамъ. — Свид'Ьтельство о швогЬ
Арсетд грека въ тонь видв, какъя его привел вйћАбГ, чи-
таетса во второмъ и третьемъ но быть моветъ
это свидттјбђо ОлбАрш въ первома jnaHiB иначе читаетеа
или даже быть можеть его и совймъ нгђтъ въ этомъ
1;ыть можеть оно принадлежить кь числу тЬхъ
которыд схЬланы въ 1654 и 1655 годахъ? У исто-
риковъ мы встргђчаемъ ссылку на первое nReisebe-
schreibung изд. въ Шлезвиг% 1641, с. 280“ , но не ошибка ли
это? въ џервонъ.
bung это свихЬтедьство его-о
Въ Московскаго Главнаго Архива Министерства
Иностранныхъ ДеКлъ находится
0xeapia, изда аго въ Schleszwig'±
bey Iacob zur Glocken, im IahF. 1647 1333 in 40.), ко-
торый сн ательно можетъ разрвптить наше 85).
28 , на которую вс'ь историки указывають, какъ
на содержащую 0“cTie Одеар• 10 шкодтЬ ApceHia грека, на-
чинится сгЬдующими строками: auch baten, und wider den
Schimpf, der dem Sultan hierdurch wiederfahren wurde pro—
testireten; es wurde dem Sultan auch kein дедеп Praegent
gethan, welches in Persien wie auch zum theil in Rusmand
gcbl%uchlich. Wir yersparten hernach dasz der Sultan uns in
allen zu wieder und ап unser Reise mehr verhinderung als
beforderung that. Den 22 dieses schickten die Gesandten
Franciscum Murrern Mundschencken mit unsern Persischen
Dolmetsch Rustan und einen Lackeyen nach Schamachie zum
Chan oder general-gubernatorn tber die gantze Provintz
Schirwan, unsere Ankunft zuberichten, und ит Mittel zum
schleunigen Fortzug anzuhalten" и т. д.... Это тоже самое,
что въ рукдкрщь перевод.±.-Ш. .Варсова—издагается на стр.
513—514: „и сколько ни защищались они противь брани, раз-
разившейса по этому случаю надъ султаномъ; ему даже не
и) Эвзеипиры первыхъ трехъ B8THif, а также н друмхт, есть п въ
Московской РуманцевсвоИ бибЈотек•Ь.