— 327 —
понеже н въ греческихъ перево$хъ „по селу те упаву обрвто-
хомъ, еже воскресныя кондаки на глаголати. Серо
ради и мы, пос"дствующе саму, такове указахомъ и поДотихоиъ
въ конц'В книги сея. На ряду же упазанноиу да не дивится яи-
втоже, ниже смущается о семь, зане о'ь првжнихъ переводоп ие-
чатано, а греческияъ еще не виохомъ“ (т. е. тогда, когда иеча-
таись листы, въ которыхъ касадась ипаноевъ). Но BAikHie
греческаго оригинала отразилось не на двухъ только настоящихъ
книгахъ, въ noc.IbH0Biaxb которыхъ мы читаемъ заимки объ ис-
ихъ по греческимъ книгамъ. Есть 00H0BaHie предподагать,
что оно простиралось и на изданныя при патр. 1осиО
книги, о чемъ тодьво не говорятъ ихъ nocM0d0Bia; во крайней
Mbpi, это можно утверждать относительно Одужебника, въ кото-
ромъ находятся слды именно по греческому тексту.
Впрочемъ, исправленВ{ эти при натр. 1осиф?В не достигали зна-
чительныхъ размровъ.
Съ особенною поведено был наШИКЪ
ЕНИГЪ по греческимъ оригиналамъ при преемникгВ
Никон“В•, оно было поставлено теперь непреМннымъ ycJ0BieMb
для каждой книги. Уже въ Часослов5 изданномъ въ въ
1653 г. (начать 21 марта, оконченъ 22 мы
находимъ сравнительно съ предыдущимъ из-
1652 года, сдвлаинын „противь древнихъ греческихъ
печатныхъ переводовъ“, т. е. согдасно съ сими посЛдними 1).
Такимъ же образомъ предполагалось вести и
другихъ книгъ, и“вшихъ выйти съ Московскаго Печатнаго Дво-
ра, въ томъ числ и главнМшей между ними —Служебника. lIo
словамъ одной исторической записки •o д'Вятельности прибывшаго
намъ въ Мосвву изъ Юева въ 1649 г. ученаго старца Епи-
Славеницкаго, мы именно ему обязаны этимъ.
читаемъ въ ней, нача съ греческихъ править книги словенок\я
но тогожде мудр“шаго iepoM0Haxa разсиотрмјю и
яко книга премного не согласоваше въ
1) Си. кь Часосову. [Иерепечатано у П. М. Ст рое на въ
старопечатныхъ книп И. Н. Царскагоа, 179.