112 —
столь же схематически люди, изъ лука по пикимъ козламъ.
На Гунт% по дорог± выше и ниже кишлака Виръ попадались камни
съ рисунками, у кишлака Воджъ на камн± равноконеч-
наго креста въ кругЬ 229). Около (ниже его) среди
награможденныхъ камней нвкоторые изъ нихъ съ рисунками, которые
изображають: ладони (рис. ХУ, З), всадника, кресты, козловъ (рис. ХУ,
2 и XIV 2), круги съ точкою въ середине 30), н%что въ род% осмерки
или заглавной буквы В или кругъ съ дјаметромъ231) и неопред%лен-
ные знаки (рис. XVI, 2, З).
Въ Вахан% окопо Даршая скала, въ которой зам%тно правильное
четырехугольное напоминающее дверь. Горцы называютъ
эту скалу дверью дьявола.
Кром% священныхъ камней и камней съ надписями горцы показы-
ваютъ камни, изъ себя убитыхъ драконоръЯЗЯ). Одинъ
power; Birdwood, the [ndustrial Arts of India, р. 1Ътакже C-te Gob!et &Alviella,
La migraton des Symboles. 1-е trict11a, рр. 294—324, смотри также табл. XIV, З.
ХУ, наст. изд.
2%9) О крестЬ въ круњ смотри: Hewitt, ор. cit.,vol. 1, р. 122, И5, 313, 398; также
Prinsep. ор. cit.,vol. П, р. 84, pl. XLa; знакъ для
числа П.
230) Точное санкритской буквы th съ посл•Ьднихъ 4 ввковъ до
Р. Хр. по V Р. Хр. Prinsep. ор. cit.,ll vol.Pl. ХХХ 1 Х, также 6akTpiR-
ской буквы th (тамъ же Pl. Х 1, vol. Н, р. Н). См. рис. XVl, З.
Т) ВсЬ эти знаки близки кь древне-санкритскимъ, служили для
числитечныхъ; два изображали число Ю. Prinsep. Ор. Cit., ll vol.
Н. XL, Н. XLa. см. рис. XVI, 2.
т) Подобные разсказы о дракона.хъ сохранились также по ту сторону Гинду-
куша, между прочииъ среди Waikafirs, Bashgalkafirs,cM. Ј. R. А. S., Apr., р.
27. Pisala, Ъу Grierson; интересны автора по поводу этихъ
разсказовъ. Интересную легенду о драконахъ приводить Ј. Marquart (ор. cit.,s.
245, переводъ изъ Wei-:u), относительно страны PCo-ci, расположенной на юго-
вападъ о•гъ Pah-hwo (Ваханъ): 0er Boden ist da enz und Bov61kerung arm, ипа
sie ist auf die Gebirgstller angewiesen, so dass der FUrst sie nicht alle in der Hand
hat. Ез giebt dort drei Teiche, von denen die Ueberlieferung sagt, dass der gr0ste
einen DrachenfUrsten (niga) besitze, der folgende eine Drachenfrau, und der kleinste
einen Drachensohn. Reisende Кђппеп hier пит vorbei, wenn sie entlang gehend
0p{er aussetzen; andernfalls tiberfdllt sie oft Not durch Sturm und S3hnee•. Также
дальше: «Auf daselbe Gebiet bezieeht sich aber offenbar auch nachfolgende Ве-
schreibung Hiian-Euang, in we!cher unverkennbar eine Erinnerung ап die D:achen
nachk!ingt, die in den Berichten des Sung-jun und Hui-seng eine Rolle spielen, wie
schon die Ыпаће wbrt!iche Uebereinstimmung mit јепеп beiden Texten beweist.
Er sagt nhmlich von Sang-mi: «Les aprits des montagnes sont m6chants et cruels-
et causent souvent de grands malheurs. Оп rfy entre qu'aprd•s avoir offert ип sacri,
fice; оп peut alors a!ler et venir еп +_oute saret6. Mais si оп пе leur adresse point des
priQres, оп est assailli рат le vent et la Ch. Doc. sur lesTou.kiue etc., р.