56
УЧЕНЫЯ ЗАПИСЕИ
встр±чу со мною. Кто можетъ угадать, что Бикетъ не вер•
нети изъ этого Пусть не влюбляется (она) въ
важдаго встр±чнаго и не обращаетъ своихъ взоровъ на ирид-
дную толпу, пусть не обйдаютъ ее голодные и ве расточаютъ
ед добра. Пусть не отр±зываетъ и не отдаетъ вону нибудь
золотую пуговку съ своей груди 1). Пусть не увлекаетса и не
выходить за-мужъ за „Шевти“ 9), воторыхъ тавъ много т-
вругъ (моей родины). Такъ пусть не сокрушается обо всемъ
этомъ. Передайте мой прив'Ьтъ сверстнивамъ моимъ, считаю-
щимъ себя и „ДжафавъД
да не чтятъ ови
своими друзьями руссваго съ волосистымъ ртомъ 3), пусть не
пользуются у руссваго деньгами. Передайте еще повдовъ
мужу Исету, пусть онъ сд%даетъ одинъ ваб'Ьгъ, да пусть не
попадется въ темницу. Теперь мой сов•ьтъ таковъ: не укоряй-
— „ чтобъ теб•Ь 4) оставшагося моет
те словами
единственнаго сына. Пусть не уворяютъ моего отца Сир;е-
бая словами: „безд%тнымъд 5) и „оциновимъи. Щсть пе от•
нимаетъ никто у старухи и старика ихъ добра... Брось, не
плачь, бь ты ни илакала, мена
больше н•ђтъ. Я продолжаю путь въ ссылку. (О Бакетъ),
б%лая орда съ высокими сйнами такъ дорого обошлась те-
б•Ь, обойденному судьбой! Дойду ли я благополучно н вернусь
1) ЗдВсь Бикетъ говорить аллегоричесва, д%лая ваневъ
жен%. чтобы она не изм±ниа ему, не отдавалась другомч.
1) Кол'Ьно „Шектиц есть то же, что и „TschikiiB Н.
V{mb6ry (Ttrkenvolk, 286), который трансврибировиъ слои
по татарскому выговору, а не киргизскому. По мн±нЈю
V5mbbry „Чоиекей“, „Чикли“ и рода
Адимъ-улу киргизовъ малой орды. Ирия. рд.
3) У мусульманъ принято подстригать усы, дабы они во
время 'Ьды не гЬзди въ лотву; pyccEie же этого не д%лаютъ.
4) е (џе'ђм Bocsnrxaaie.
(баси