38 —

стиля соотйтствуетъ и внутреннее въ творе-

Шавтели, Чахрухадзе, Хонели, Шота Руставели 1),

которыхъ доставляетъ нравственное удовлетво-

peHie всякому грузину, а принципы и идеалы,

въ нихъ выраженные, всегда служили грузинамъ путе-

водной зйздой какъ въ дни такъ и въ часы

радости.

TBopeHie же Шота Руставели, современника Великаго

Данте, поэма „Вепхисъ-Ткаосани“, всегда была для гру-

зина самой дорогой книгой, а отцы своимъ достойнымъ

дочерямъ при замужестуЬ непремеђнно дарили и это про-

въ числ'ђ щђнныхъ предметовъ приданнаго.

А для современнаго грузина поэма „Вепхисъ-Ткаосани”

сд±лалась книгой, и лишь черезъ чуръ въ

Одной саклтђ грузина ее быть можетъ нТтъ, но тогда

хозяинъ очень ужъ сожајйетъ объ этомъ.

постигли многострадательную

часто неумолимый врагъ не оставлялъ камня на камнЈ;,

сокрушая все и вся, предавая пламени и

города и села, а въ это тяжелое время грузины

со святымъ Крестомъ и всегда спасали съ

опасностью жизни своихъ любимыхъ авторовъ,—

вотъ почему не смотря на всгв невзгоды родного края,

грузины все же до рубежа МХ cT0JI'hTia оставили намъ

огромное насл±дйе ума и мысли въ количествТ бол±е

пяти тысячь разных ъ рукописей.

Въ этихъ рукописяхъ встр“ђчаемъ мы переводныя и

оригинальныя 3). Переводы существують съ

арабскаго, греческаго, персидскаго, латин-

1) А. С. Хахановъ. Очерки Ис. Груз. Лит. т. II.

2) А. С. Хахановъ. Очерки по Грузинской словист-

ности т. П.

3) См. полный каталогъ рукописей хранящ. въ музеяхъ обще-

ства распр. грам. среди Грузинъ и при Ci0Hck0Mb соборгв, соста-

вленный М. Дп1анашвили, а также проф. Цагарели т. II.