38 —
стиля соотйтствуетъ и внутреннее въ творе-
Шавтели, Чахрухадзе, Хонели, Шота Руставели 1),
которыхъ доставляетъ нравственное удовлетво-
peHie всякому грузину, а принципы и идеалы,
въ нихъ выраженные, всегда служили грузинамъ путе-
водной зйздой какъ въ дни такъ и въ часы
радости.
TBopeHie же Шота Руставели, современника Великаго
Данте, поэма „Вепхисъ-Ткаосани“, всегда была для гру-
зина самой дорогой книгой, а отцы своимъ достойнымъ
дочерямъ при замужестуЬ непремеђнно дарили и это про-
въ числ'ђ щђнныхъ предметовъ приданнаго.
А для современнаго грузина поэма „Вепхисъ-Ткаосани”
сд±лалась книгой, и лишь черезъ чуръ въ
Одной саклтђ грузина ее быть можетъ нТтъ, но тогда
хозяинъ очень ужъ сожајйетъ объ этомъ.
постигли многострадательную
часто неумолимый врагъ не оставлялъ камня на камнЈ;,
сокрушая все и вся, предавая пламени и
города и села, а въ это тяжелое время грузины
со святымъ Крестомъ и всегда спасали съ
опасностью жизни своихъ любимыхъ авторовъ,—
вотъ почему не смотря на всгв невзгоды родного края,
грузины все же до рубежа МХ cT0JI'hTia оставили намъ
огромное насл±дйе ума и мысли въ количествТ бол±е
пяти тысячь разных ъ рукописей.
Въ этихъ рукописяхъ встр“ђчаемъ мы переводныя и
оригинальныя 3). Переводы существують съ
арабскаго, греческаго, персидскаго, латин-
1) А. С. Хахановъ. Очерки Ис. Груз. Лит. т. II.
2) А. С. Хахановъ. Очерки по Грузинской словист-
ности т. П.
3) См. полный каталогъ рукописей хранящ. въ музеяхъ обще-
ства распр. грам. среди Грузинъ и при Ci0Hck0Mb соборгв, соста-
вленный М. Дп1анашвили, а также проф. Цагарели т. II.