Н. А. Огарева—Н. П. Огареву.

100.

Н. А. Огарева—Н. П. Огареву.

251

Не хотьла тебЬ писать, потому что провела глупый день и страш-

но устала, но все таки не могу заснуть непоболтавши сь тобой—

Ну вотъ я Ъздила съ Лизой въ Жен.—на пароход% ей принесли руч-

ную б%лку и она была совершенно счастлива—самъ капитанъ при-

ходиль любоваться est beau ds cet enfant, говориль онь

отрывисто стоя въ дверяхъ. Вь Жен. тоже ей быль праздникь, она

любить Емму, но кь Жону у нея просто страсть, она плачетъ когда

онъ уходить, за эту слабость холодная М-те Урихъ тоже любить

Лизу

Странная женщина М-те Урихъ, она такъ любезна, внимательна

со мной, а я дышу свободно только когда дверь запирается за ней—

не знаю что это, но я её не люблю—Она непремЪнно хотьла чтобъ

я переЬхала вь Жен. и дуется немного за Бернъ—

Емму я очень, очень люблю—будто она моя старшая Лиза и я

спрадостью могла зам%тить что и она меня любить и даже им%етъ

ко вь ней очень много она лежала

Л меня на кольняхь и болтала такой вздорь, что я невольно ей ска-

зала: Du bist ein kind, Emma—Alle sagen so, отв%чала она наивно—

Она сд%лала усп±хи въ франц. язык%—

Досадно было что тумань пом%шалъ много вид±ть

на очень понравилась, что за видь на озеро

и какой милый городъ, это совершенная противуположность сь Лоз.

Лоз. отвратительный городъ, за то окр%стности прелесть —Я во-

дила Сашу вь такую чудную дачу что окъ спросилъ продается

ли она—

Вечеромъ были гости у Ури. 1 я сначала сконфузилась, а потомь

разговорилась объ музьж%, объ богъ знаеть объ чемъ—Одна

дама очень хорошо играла на форт. но все вещи какого то новаго

сочинителя Elber въ род% этого—одна вещица понравилась, но

когда она стала пьть чувствительныя франц. романсы, я вспомнила

какъ Г. ихъ пародируетъ и чуть громко не разхохоталась—Емма не

хотЬла выпустить меня изъ Женев—она увела меня на рынокъ чтобъ

1 [Урихи, родители Эммы, невьсты А. А. Герцена. ]