Н. А. Огарева—Н. П. Огареву.
100.
Н. А. Огарева—Н. П. Огареву.
251
Не хотьла тебЬ писать, потому что провела глупый день и страш-
но устала, но все таки не могу заснуть непоболтавши сь тобой—
Ну вотъ я Ъздила съ Лизой въ Жен.—на пароход% ей принесли руч-
ную б%лку и она была совершенно счастлива—самъ капитанъ при-
ходиль любоваться est beau ds cet enfant, говориль онь
отрывисто стоя въ дверяхъ. Вь Жен. тоже ей быль праздникь, она
любить Емму, но кь Жону у нея просто страсть, она плачетъ когда
онъ уходить, за эту слабость холодная М-те Урихъ тоже любить
Лизу
Странная женщина М-те Урихъ, она такъ любезна, внимательна
со мной, а я дышу свободно только когда дверь запирается за ней—
не знаю что это, но я её не люблю—Она непремЪнно хотьла чтобъ
я переЬхала вь Жен. и дуется немного за Бернъ—
Емму я очень, очень люблю—будто она моя старшая Лиза и я
спрадостью могла зам%тить что и она меня любить и даже им%етъ
ко вь ней очень много она лежала
Л меня на кольняхь и болтала такой вздорь, что я невольно ей ска-
зала: Du bist ein kind, Emma—Alle sagen so, отв%чала она наивно—
Она сд%лала усп±хи въ франц. язык%—
Досадно было что тумань пом%шалъ много вид±ть
на очень понравилась, что за видь на озеро
и какой милый городъ, это совершенная противуположность сь Лоз.
Лоз. отвратительный городъ, за то окр%стности прелесть —Я во-
дила Сашу вь такую чудную дачу что окъ спросилъ продается
ли она—
Вечеромъ были гости у Ури. 1 я сначала сконфузилась, а потомь
разговорилась объ музьж%, объ богъ знаеть объ чемъ—Одна
дама очень хорошо играла на форт. но все вещи какого то новаго
сочинителя Elber въ род% этого—одна вещица понравилась, но
когда она стала пьть чувствительныя франц. романсы, я вспомнила
какъ Г. ихъ пародируетъ и чуть громко не разхохоталась—Емма не
хотЬла выпустить меня изъ Женев—она увела меня на рынокъ чтобъ
1 [Урихи, родители Эммы, невьсты А. А. Герцена. ]