.4
6
ut omnes quae superfuerant, ipsa die locarentur. Postea verO quam Ecclesia
magnifce constructa est, et populi et fdem Dei maiore ardore sitiebant, captivae
[236] monitis ad imperatorem Constantinum totius gentis legatio mittitur:
res gesta exponitur: sacerdotes mittere oratur, qui caeptum crga se Dei munus
explerent. Quibus ille сит omni gaudio ех honore transmissis, тико amplius
ех hoc 1aetatus est, диат si incognitas Romano imperio gentes et regna
ignota junxisset. Наес nobis ita gesta, fdelissimus vir Bacurius, gentis ipsius
тех, et apud nos Domesticorum comes (cui summa erat сига е! religionis et
veritatis) exposuit сит nobiscum Palaestini типс limitis Dux, in Hierosolymis
satis unanimiter degeret9).
Посл•Ь Руфина даетъ ctrb;rhHi$1 по нашему вопросу первый продол-
жатель схоластиКъ въ своей ЦерКовной ucmopiu.
«Скажемъ 10), начинаетъ Сократь, о у
и Одна женщина, провождавшая чистую и цтло-
мудренную жизнь, по вол•Ь промысла сд±лалась пл%нницей
Эти —2 испанскихъ11) — живутъ по берегамъ
Эвксинскаго Понта. Среди этихъ варваровъ п,'Њнница предалась
т. е. совершала heJIHkie подвиги проводила время въ
глубокаго поста и въ непрерывныхъ молитвахъ. Видя это, варвары
удивлялись странности ея Случилось, что сынъ царя,
ребенокъ, впалъ въ бол•Ьзнь. По обычаю той страны, жена царя испыдала
свое дитя Мчиться у другихъ 'женщинъ въ той мысли, что можетъ быть
owb знають изъ опыта какое-нибудь средство противь бользни. Но кь кому
ни водила его кормилица, ни отъ одной женщины не получалъ онъ
Наконецъ привели его кь Она въ np11e•yTcTBi11 многихъ женщинъ
не дала ему никакого средства, да и не знала, но, взявъ
и) Ср. Stritter. Memoriae populorum, стр. 271 (Petropoli, 1771): [beres sub Constantino
fdem acceperunt, visis а Christann muliere captiva patratis miracu1is: чиае inter сае:ега
оси'огит caIi9inem regi inter venandum inyuentem sanavit. Наес аЬ [Ь-егит
ге9е Bacurio audita narrat. Пара тоо а0тоО • lBhpurv Ваккоир(ои.
19 Гл. XIX, стр. 82. Церковная СоКрата СПб. 1850.
П) по иберв•ь MHor•ie считають присхолтиими отъ европей-
скихъ иберов». Рил. Истфя, по Евставјя кь Пфегету
.в•хточные и&ры перешли туда (на востокъ отъ Армянскихъ горъ) отъ запад-
ныхъ иберовъ, Пиринеев•ы Кон. кь ст. 695. Aus dem kaukasus, стр.
24—25. Leipzi9„1892. Bapaaw-Be.:ukiE, историкъ 1- в., пишеть»: Правителя
с•Ьверной части Кавказа Вахарн.акъ называть Гугарскимъ и назначаетъ
его начальникомъ надъ пл%нными, приведенными Навуходонхормъ изъ
BepiH (лежа.ней) на запад% отъ часть этихъ онъ поселилъ у
скаго моря. Переводчикь Варлана покойный арменистъ Элинь указываеть въ
слова Абидена; Megasthenes ait: qui Негси1е r•obustior erat in Lubiam
exercitu сотрагвш pet•yenit atque adeo proHigans ас opprimens domuit; et partem
incolarum aliquam in dexter•am pontici tradixit, ut in еа habitaNnt (см. Euseb.
Chron. pars 1. Ср. Laaglois, Collect. des hist. de 1'Armdnie, t. 1, р. 49 и п. 5, р. 58—9).
Легенда о кавказскихъ изъ не находить никакого
въ языковъ нвшвхъ и пиренейскихъ