— 17 —

еть иной страны, которая предлагала бы обитателямъ такое 06uie

рыбы, дичи, всякихъ Х.,т1бОВЪ и полевыхъ плодовъ, которая была

бы такъ богата медомъ, пастбищами и травами 24. Гельмольдъ на-

зываетъ обширную землю Славднъ—богатою хлМоиъ и удобствами

тучныхъ пастбищъ, обильною рыбой, живностью и всяхимъ до-

бронь 25.. Наконецъ, о природннхъ богатствахъ страны ясно сви-

д%тельствують и дарственння грамоты туземннхъ князей: 3Д'Ьсь

колонисты приглашаются въ плодороднМшуж» землю, щедро ода-

ренную плодами, скотомъ, птицею, рыбою, МОЛОЕОНЪ и медомъ;

инъ отдаются села и деревни со встми удобствами жизни: съ 60-

гатыми Мими, лугами, полями и рыбными ловляии26.

24. „Piscium illic tam ех mari quam ех gqnis etlacubus et Btagnis habundantia

eBt incredibili8. Carratamque рто denario recentis accipereg alleciB; de

cuius sapore uel crassitudine, gulositatiB arguerer, Bi dicerem, qnod sentio.

Ferine: ceruorum bubalorum et equnlorum agrestium, ипотпт aprornm

poreorum omniumque ferarum copia redundat omniB prouincia. Butiram

de armento et lac de onibus сит adip agnorum et arietum, сат habun-

dantia mellis et triciti, сот сапаио et papauere et cuncti generiB

Atque Biuitem et olam et fcum haberet, terram BBepnt.ares repromiBBioniB

propter lignorum habundantiam fructiferorum“. Нег Ь о rdi Dialogus П,

41. „Terra ipsa piscium et ferarum copiosam incoliB prebet habunduiam ;

omnigenumqne frumentorum et leguminum Biue seminum fertilinima egt.

Nnlla melliB feruior, nulla pascuis et gramine fecundior“. Ibi d. П, 1. cf.

п, 21.

25. „Qaia autem terra [Wagirensium] daerta erat, misit [сотев Adolfus] nuncios

in отпи regiones . . ut quicunque agrorum puria artarentur, aenirent

сит familiis suiB, accepturi terram optimam, termm spaciosam, uberem

fructibus, redundantem pisce et сипе ее commoda pascnorum gratia. Dixit

.transmigrate in terram desiderabilem, et

que H01satiB et StarmariiB

inco)ite ит, et participamini deliciiB eius, ео qnod uobis debeantur optima

eius, qui tuliBtiB ат de тапи inimicorum“. Не) di Chroniq 1, 67.

„ConBuerent de terris bomina Teutonici ad incolendam terram [Scla-

uorum] spuiosam, fertilem frumento, commodam pascuorum ubertate, abun•

dantem pisce et carne et omnibus bonis• . Ь i d., 1, 87. Въ друго“

— о земд± Глинянъ [Lini Linoges] : „perlatum eBt Bd Mistue, quod депв

quedam е uicino, fertilis omnibug bonis“.. •

)bid. 1, 87; cf.Ibid. 1,

12; Аппа1ев Quedlinb. в. а. 997. О рыбжып богатствахъ страны Гелмопдъ

говорив во кн. гл. 12; сравни Sax. Gramm. Шве Dan. р. 857, И9,

и грамоты, особ. Cod. 46, 75 и EbboniB Vita 0ttonig Ш, 4.

Ж ... „Нес uille licet inculte amenitate Штеп Bitus. ubertate д1еЬв. nenationis.

aucupationiB et piuationis copia, et pratorum abundantta cultiB circamia-

centibus поп cedunt. 1рва enim terra et circum maritima loca sunt

fertiliBBima frugum вс et piscium. et впиова et Bicut BCribitnr de

trra repromiBBioniB lacte et melle manantiaa. Codex Рот. dipl. N2 29,

cf. О природныхъ богатствахъ страны говорится во кногихъ

Ниодиъ не лишишь проести зд%сь Вкоторне старые терпин пива,

2