— 93 —
чтб въ турко -татарскихъ значить Девят; саЬдова-
тельно все имя значио: воспоп Девять. Изв±стно, что это чи-
сло считалось священнымъ у монголовъ, у которыхъ въ тоже
самое время числитедьныя имена весьма часто входили въ со-
ставь собственныхъ имень
Но въ турецкихъ существуетъ другое подходящее
по слово: Д; — домуп, свинья, пишется также
и пр. Хотя монголы до ими ислама не
считали свинью за нечистое животное, однако при повсем•Ьст.
воиъ мусульманства въ передней не могли
на нихъ не вЈять и предра.зсудки магометанъ. В±роятно для
обмолвокъ, изъ кь цариц%, придумали
мя нея бол•Ве благозвучное и всетаки подходящее по звуку
имя Тавусъ-Хатукъ, какъ у нашего автора. Тавусъ (съ
греческаго тао;) по персидски значить павлинъ, пша; по ту-
• с“доватехьно въ этоиъ видВ
рецки говорясь
имя значить: toenoxa пава.
О привязанности ея кь в•ЬрВ и о ея бдагоче•
единогпсно иов±ствуютъ какъ такъ и мусуаь-
uaHckie писатели. Abul-Phar. Chron. 555. Tukus chatun regina fde-
lis et Christum diligens. Рашид-еддинъ (Histoire des Mongols р.
93 — 95) Dokouz-khatoun s'attacha constamment proteger les
Chr6tiens, qui durant toute ва vie, furent dans ипе situation Roris-
sante. Houlagou pour faire plaisir cette princesse, comblait les
chr6tiens de ses bienfait8 et de temoignages de ва cons}dbration;
c'6tait аи point que dans toute l'6tendue de P6mpire, оп 61evait
journellement de nouvelles 6glises et la porte de l'ordou de
Dokouz-khatoun ипе chapelle 6tait constamment 6tablis et qu'on у
sonnait les cloches. .
Вард. стр. 149. Старшая жена Гуаву Дохузъ-хатунъ была
по и такъ какъ она
не была знакома съ особенностями ихъ то съ непритвор-
вою любовью относилась ко вд•Ьмъ и просип ихъ
модитвы, какъ то д•Ьплъ и самъ Эль-ханъ Гуаву. За ницъ во-
зили холщовую пыатку въ вид•Ь церкви, священники съ
нами служили ежедневно при звон± колокола. Были у
нихъ училища, въ которыхъ джямъ невозбранно преподавали
(xpBcTiazcxoe). Въ этоиъ АстЬ находиди пристанище ду-