— 93 —

чтб въ турко -татарскихъ значить Девят; саЬдова-

тельно все имя значио: воспоп Девять. Изв±стно, что это чи-

сло считалось священнымъ у монголовъ, у которыхъ въ тоже

самое время числитедьныя имена весьма часто входили въ со-

ставь собственныхъ имень

Но въ турецкихъ существуетъ другое подходящее

по слово: Д; — домуп, свинья, пишется также

и пр. Хотя монголы до ими ислама не

считали свинью за нечистое животное, однако при повсем•Ьст.

воиъ мусульманства въ передней не могли

на нихъ не вЈять и предра.зсудки магометанъ. В±роятно для

обмолвокъ, изъ кь цариц%, придумали

мя нея бол•Ве благозвучное и всетаки подходящее по звуку

имя Тавусъ-Хатукъ, какъ у нашего автора. Тавусъ (съ

греческаго тао;) по персидски значить павлинъ, пша; по ту-

• с“доватехьно въ этоиъ видВ

рецки говорясь

имя значить: toenoxa пава.

О привязанности ея кь в•ЬрВ и о ея бдагоче•

единогпсно иов±ствуютъ какъ такъ и мусуаь-

uaHckie писатели. Abul-Phar. Chron. 555. Tukus chatun regina fde-

lis et Christum diligens. Рашид-еддинъ (Histoire des Mongols р.

93 — 95) Dokouz-khatoun s'attacha constamment proteger les

Chr6tiens, qui durant toute ва vie, furent dans ипе situation Roris-

sante. Houlagou pour faire plaisir cette princesse, comblait les

chr6tiens de ses bienfait8 et de temoignages de ва cons}dbration;

c'6tait аи point que dans toute l'6tendue de P6mpire, оп 61evait

journellement de nouvelles 6glises et la porte de l'ordou de

Dokouz-khatoun ипе chapelle 6tait constamment 6tablis et qu'on у

sonnait les cloches. .

Вард. стр. 149. Старшая жена Гуаву Дохузъ-хатунъ была

по и такъ какъ она

не была знакома съ особенностями ихъ то съ непритвор-

вою любовью относилась ко вд•Ьмъ и просип ихъ

модитвы, какъ то д•Ьплъ и самъ Эль-ханъ Гуаву. За ницъ во-

зили холщовую пыатку въ вид•Ь церкви, священники съ

нами служили ежедневно при звон± колокола. Были у

нихъ училища, въ которыхъ джямъ невозбранно преподавали

(xpBcTiazcxoe). Въ этоиъ АстЬ находиди пристанище ду-