dhaM въ садъ Lumbini, гјф родился Будда, и самъ вдеть туда. Devadatta ири-
творяется огорченнымъ, припоминая мать Будды Miyadevi и его самого, и
обращается зат%мъ кь народу и царскямъ сов%твикамъ, говоря о письм•Ь
Бумы.
Прииужникъ передаетъ Yapdhari слова Devadatta и она, простившись
съ Gautamr, спокойно идеть въ садъ Lumbini; она зд%сь почтительнообходить
дерево, подъ которымъ родился Будда, в заявляеть затЬмъ Devadatta, чтобы
онъ дЬахь, что хочеть, что она ве боится. Devadatta опять притворяется
огорченвымъ и ссьиается на n0ButHie Бумы сжечь Yapdhari. Все кру-
гомъ, даже зуЬри, птицы и деревья, приходить въ BoneHie. Yapdhari, по-
молившись, бросается въ огонь. Зародышъ въ ея утроб± обращается съ
гимномъ кь Pratisaradevi, прося ее спасти мать и его. Огонь оиад%ваељ,
съ неба сыплются цв•Ьты и вгЬ прославиють спасенную Yapdhari.
ГЛАВА УП.
бора съ вершины горы.
Devadatta разгшЬванъ неудачею; онъ объявляеть сов±твикамъ, какъ
будто по Будды, который тайно прислал ему письмо, то овь
не вернется домой пока тамъ будеть этоть злой демовъ Yapdhari, что ее
надо непрем±нно погубить; Devadatta сов%твиковъ, что она
пускаеть въ ходь волшебство, что она колдунья. Посл± домчхъ размышле-
Hii онъ pitnaeTb нивуть ее съ горы въ воду, завязавъ въ корзину. Озеро,
куда бросають Yacodhari, называется Satyasara, и Upagupta зам%чаеть,
что оно существуеть и понынт и исцьяеть отъ проказы. Yapdhari падаетъ
въ воду, завязанная въ корзину, произнося молитву. Ее сдасаеть изъ воды
царь обезьянь Dharmasuvallabha. Yapdhari возвращается кь Gautamt.
ГЛАВА VIII.
славы Yapdhari.
Upagupta продолжаеть разсказъ: Devadatta въ страх•Ь и не
Тсть и не пьеть. На двадцать второй день царь призыпеть его и пори-