dhaM въ садъ Lumbini, гјф родился Будда, и самъ вдеть туда. Devadatta ири-

творяется огорченнымъ, припоминая мать Будды Miyadevi и его самого, и

обращается зат%мъ кь народу и царскямъ сов%твикамъ, говоря о письм•Ь

Бумы.

Прииужникъ передаетъ Yapdhari слова Devadatta и она, простившись

съ Gautamr, спокойно идеть въ садъ Lumbini; она зд%сь почтительнообходить

дерево, подъ которымъ родился Будда, в заявляеть затЬмъ Devadatta, чтобы

онъ дЬахь, что хочеть, что она ве боится. Devadatta опять притворяется

огорченвымъ и ссьиается на n0ButHie Бумы сжечь Yapdhari. Все кру-

гомъ, даже зуЬри, птицы и деревья, приходить въ BoneHie. Yapdhari, по-

молившись, бросается въ огонь. Зародышъ въ ея утроб± обращается съ

гимномъ кь Pratisaradevi, прося ее спасти мать и его. Огонь оиад%ваељ,

съ неба сыплются цв•Ьты и вгЬ прославиють спасенную Yapdhari.

ГЛАВА УП.

бора съ вершины горы.

Devadatta разгшЬванъ неудачею; онъ объявляеть сов±твикамъ, какъ

будто по Будды, который тайно прислал ему письмо, то овь

не вернется домой пока тамъ будеть этоть злой демовъ Yapdhari, что ее

надо непрем±нно погубить; Devadatta сов%твиковъ, что она

пускаеть въ ходь волшебство, что она колдунья. Посл± домчхъ размышле-

Hii онъ pitnaeTb нивуть ее съ горы въ воду, завязавъ въ корзину. Озеро,

куда бросають Yacodhari, называется Satyasara, и Upagupta зам%чаеть,

что оно существуеть и понынт и исцьяеть отъ проказы. Yapdhari падаетъ

въ воду, завязанная въ корзину, произнося молитву. Ее сдасаеть изъ воды

царь обезьянь Dharmasuvallabha. Yapdhari возвращается кь Gautamt.

ГЛАВА VIII.

славы Yapdhari.

Upagupta продолжаеть разсказъ: Devadatta въ страх•Ь и не

Тсть и не пьеть. На двадцать второй день царь призыпеть его и пори-