оспа НАДПИСИ.

149

благоразумно прдвочвтать совнатьса въ и

BHaHia, ч%мъ приходить, хоть по видимому и кь втратнниъ, и по-

жалуй, убдитедьвыиъ вышдаиъ, но которые могутъ вдругъ рухнуть

при находкЬ новаго, досей невзв%стваго памятника. ЧА же дЬает•ь

Кориенъ? Не пДривъ съ ваџезащею точвшгьо тевстовъ, онъ

ивдаеть надписи иногда кевъ попало, руководись чужими, верВдко

совершенно неудовлетворительными снимками. Одивъ прим»ъ изъ

многихъ: въ Куновоиъ Zeitschrift, ХХЏ (1874), р. 298, овь ивдаеп

с.“дуощую помпейсвую надиись:

.p.ka.ia...

Mr S [adiri] is Ь.

puf faamat V. S [е] vasi М. Baii [s v?]

На самомъ же паматнивТ эта надпись читается:

eksuk. amv [f] anud.

eituns. ап [t. tr] i[bu

та. kastrikifets. fnf.

mr. spurneb

puf. faamat

У. sehs fmbrtr? (ем. Цйт. 82). Подоб-

вые привры, хота в не столь pbkie, иопадаоти у Корссена не-

рыво. А между тђмъ на подобныхъ текстахъ овь основываеть

свои выводы и cw6pazeBiH, ихъ онъ переводин, дополваеть,

свабжае:ъ пространными и широков±щательвымв 06'bacHHiRMH. Ма-

до того, даже и вти тексты онъ не имЬъ териВ1йя изучить съ

должнымъ BHuaHieN'b в во вс%хъ подробностахъ, чего

,$лаетъ иногда недозволительные лингвисту промахи, въ родгЬ ува-

ваннаго Вюхеаеромъ (Jenaer Literaturztg, 1874. и. 39. р. 609)

перевода medikef8 &paiianefs черезъ medices Pompeiani (вм. те-

dix Pompeianus). Между Амъ, твердо в%руа въ свою непогрТши-

Корень упорно отстаиваетъ свои NHtHia, даже и тогда, вог-

да ихъ несостоатеьвость увавыват.а ему весьма асво—доваитиь-

ствомъ чему новеть служить его подежвва съ Вюхедеромъ по пово-

ду FdB (9) (ЦвЈт. 144.) и съ Вугге по поводу пер-

вичнихъ и вторвчныхъ дицъ въ и умбрихъ гда-,

гопхъ. не с“сваась нвначитиьнынъ количествомъ

паматнввовъ, попою нерввработанностью ихъ пиеогр*, Корссенъ

спло р%шаеп вопрсъ о времени ихъ nnucaBia, в руи'Ьетса,