оспа НАДПИСИ.
149
благоразумно прдвочвтать совнатьса въ и
BHaHia, ч%мъ приходить, хоть по видимому и кь втратнниъ, и по-
жалуй, убдитедьвыиъ вышдаиъ, но которые могутъ вдругъ рухнуть
при находкЬ новаго, досей невзв%стваго памятника. ЧА же дЬает•ь
Кориенъ? Не пДривъ съ ваџезащею точвшгьо тевстовъ, онъ
ивдаеть надписи иногда кевъ попало, руководись чужими, верВдко
совершенно неудовлетворительными снимками. Одивъ прим»ъ изъ
многихъ: въ Куновоиъ Zeitschrift, ХХЏ (1874), р. 298, овь ивдаеп
с.“дуощую помпейсвую надиись:
.p.ka.ia...
Mr S [adiri] is Ь.
puf faamat V. S [е] vasi М. Baii [s v?]
На самомъ же паматнивТ эта надпись читается:
eksuk. amv [f] anud.
eituns. ап [t. tr] i[bu
та. kastrikifets. fnf.
mr. spurneb
puf. faamat
У. sehs fmbrtr? (ем. Цйт. 82). Подоб-
вые привры, хота в не столь pbkie, иопадаоти у Корссена не-
рыво. А между тђмъ на подобныхъ текстахъ овь основываеть
свои выводы и cw6pazeBiH, ихъ онъ переводин, дополваеть,
свабжае:ъ пространными и широков±щательвымв 06'bacHHiRMH. Ма-
до того, даже и вти тексты онъ не имЬъ териВ1йя изучить съ
должнымъ BHuaHieN'b в во вс%хъ подробностахъ, чего
,$лаетъ иногда недозволительные лингвисту промахи, въ родгЬ ува-
ваннаго Вюхеаеромъ (Jenaer Literaturztg, 1874. и. 39. р. 609)
перевода medikef8 &paiianefs черезъ medices Pompeiani (вм. те-
dix Pompeianus). Между Амъ, твердо в%руа въ свою непогрТши-
Корень упорно отстаиваетъ свои NHtHia, даже и тогда, вог-
да ихъ несостоатеьвость увавыват.а ему весьма асво—доваитиь-
ствомъ чему новеть служить его подежвва съ Вюхедеромъ по пово-
ду FdB (9) (ЦвЈт. 144.) и съ Вугге по поводу пер-
вичнихъ и вторвчныхъ дицъ въ и умбрихъ гда-,
гопхъ. не с“сваась нвначитиьнынъ количествомъ
паматнввовъ, попою нерввработанностью ихъ пиеогр*, Корссенъ
спло р%шаеп вопрсъ о времени ихъ nnucaBia, в руи'Ьетса,