ХЫШ

В. Н. РОТОХИНЪ.

зерса де Латюда» въ перевод% съ Франпузскаго Татищева-Шуб-

скаго; какъ романъ Демидовой, такъ равно и переводъ Татищева-

Шубскаго московская цензура представляла на и

pa3#eHie въ Петербурть въ Сов%тъ, который въ роман•Ь

Демидовой, не засиживающемъ, по мн%јю сов%та, «особен-

ваго прии%тилъ чухъ н%коей несообраз-

ной съ Государственными правилами, добрыми нравами и лю-

бовью кь отечеству», а переводъ Татищева-Шубскаго Сов%ть

нашел «кь выпуску неудобньшъ», такъ какъ по своему содер-

онъ «изъ числа тЬхъ возмутительныхъ кото-

рыми при начиЬ французской старались подвигнуть

народъ противь законной власти». Такимъ образомъ въ 1797

году подверглись безуиоввому цензуры только эти

два произведетд.

Зат%иъ три бьии разр%шевы кь печати съ

8 «Нравственный чеховкъ, или челов%къ

разсматриваемый какъ въ настоящемъ, такъ и въ общественномъ

состояти»; переводчикъ этого въ дыхъ цензуры

точно не назвавъ, въ цензуру его подать «ученикъ Ивать Лебе-

девъ», цензура рафида его кь печати при услоЈи

апервыхъ одиннадцати навь». половввка

Лобысевича (Е 25) «Сыну моему наука» было разр%шено цен-

дурою «за м•Ьстъ выбранныхъ изъ книги подъ за-

1'“BBieMb Система общества», и, навонецъ, переводъ студента

63) «Истинная мудрость, ил искусство, чрезъ

которое можно возвратить себя и свое rrwcTie» быхь разув-

шеиъ кь печати «за исключејемъ вымаранныхъ мгЬсть в Пра-

вихь џя политиков». Вс•Ь эти три первода, по

всему остались не напечатанными; при вс•Ьхъ нашихъ

тщательныхъ розыскахъ мы не могли найти о судьб'В этихъ

никакихъ данныхъ, а равно ихъ не оказалось въ

общктвенныхъ книгохравиищахъ, и о выход± изъ печати и

о въ продаж± не бьио ny6Hkuit въ аВ±домо-

стяхы.