ХЫШ
В. Н. РОТОХИНЪ.
зерса де Латюда» въ перевод% съ Франпузскаго Татищева-Шуб-
скаго; какъ романъ Демидовой, такъ равно и переводъ Татищева-
Шубскаго московская цензура представляла на и
pa3#eHie въ Петербурть въ Сов%тъ, который въ роман•Ь
Демидовой, не засиживающемъ, по мн%јю сов%та, «особен-
ваго прии%тилъ чухъ н%коей несообраз-
ной съ Государственными правилами, добрыми нравами и лю-
бовью кь отечеству», а переводъ Татищева-Шубскаго Сов%ть
нашел «кь выпуску неудобньшъ», такъ какъ по своему содер-
онъ «изъ числа тЬхъ возмутительныхъ кото-
рыми при начиЬ французской старались подвигнуть
народъ противь законной власти». Такимъ образомъ въ 1797
году подверглись безуиоввому цензуры только эти
два произведетд.
Зат%иъ три бьии разр%шевы кь печати съ
8 «Нравственный чеховкъ, или челов%къ
разсматриваемый какъ въ настоящемъ, такъ и въ общественномъ
состояти»; переводчикъ этого въ дыхъ цензуры
точно не назвавъ, въ цензуру его подать «ученикъ Ивать Лебе-
девъ», цензура рафида его кь печати при услоЈи
апервыхъ одиннадцати навь». половввка
Лобысевича (Е 25) «Сыну моему наука» было разр%шено цен-
дурою «за м•Ьстъ выбранныхъ изъ книги подъ за-
1'“BBieMb Система общества», и, навонецъ, переводъ студента
63) «Истинная мудрость, ил искусство, чрезъ
которое можно возвратить себя и свое rrwcTie» быхь разув-
шеиъ кь печати «за исключејемъ вымаранныхъ мгЬсть в Пра-
вихь џя политиков». Вс•Ь эти три первода, по
всему остались не напечатанными; при вс•Ьхъ нашихъ
тщательныхъ розыскахъ мы не могли найти о судьб'В этихъ
никакихъ данныхъ, а равно ихъ не оказалось въ
общктвенныхъ книгохравиищахъ, и о выход± изъ печати и
о въ продаж± не бьио ny6Hkuit въ аВ±домо-
стяхы.