— 272 —
сдьан•ь пропускъ (о оупоаании воскр
жизни вљчныт).
— Кир. ПОМАНИ ш . . .
всмо прозвутеретво —
. всљко nomcmw = Греч.
Г.•аг. полдни п
x6pt; хартё; той Въ Кирвл. со-
хранилась буквальность перевода.
— Кир. Приносит ти словљсноую сию слоужьбоу...
о стљи сборнљи и ап льскои цркеи = Глаг. приносимо
тв• словесънжж сиж слоужабж .
. о стљи каеоликии
апосщьи цркве = Греч. тог т•ђу io•ttxiv
Й; таи ха%оћахј;
тону
апаттоћехј; Буквальность перевода зд%сь
въ глаголич. а не въ кирилловскомъ.
Этихъ указа!йй. кажется, достаточно для того,
чтобы видТть, что, хотя и вт. кирилл. есть
противь первоначальнаго но
что ихъ гораздо болт;е въ переписи глаголической,
что схьдовательно эта перепись позже кирилловскихъ
первосписковъ, что
Славянскйй текстъ перевода сохранился пре-
имущественно въ кирилловскихъ спискахъ.
Почеркъ рукописи вообще немногимъ отличается
отъ почерка других•ь древиихъ глаголичеекихъ руко-
писей. Только буквъ есть
Таковы: