— 272 —

сдьан•ь пропускъ (о оупоаании воскр

жизни вљчныт).

— Кир. ПОМАНИ ш . . .

всмо прозвутеретво —

. всљко nomcmw = Греч.

Г.•аг. полдни п

x6pt; хартё; той Въ Кирвл. со-

хранилась буквальность перевода.

— Кир. Приносит ти словљсноую сию слоужьбоу...

о стљи сборнљи и ап льскои цркеи = Глаг. приносимо

тв• словесънжж сиж слоужабж .

. о стљи каеоликии

апосщьи цркве = Греч. тог т•ђу io•ttxiv

Й; таи ха%оћахј;

тону

апаттоћехј; Буквальность перевода зд%сь

въ глаголич. а не въ кирилловскомъ.

Этихъ указа!йй. кажется, достаточно для того,

чтобы видТть, что, хотя и вт. кирилл. есть

противь первоначальнаго но

что ихъ гораздо болт;е въ переписи глаголической,

что схьдовательно эта перепись позже кирилловскихъ

первосписковъ, что

Славянскйй текстъ перевода сохранился пре-

имущественно въ кирилловскихъ спискахъ.

Почеркъ рукописи вообще немногимъ отличается

отъ почерка других•ь древиихъ глаголичеекихъ руко-

писей. Только буквъ есть

Таковы: