— 200
Конечно, много такихъ исказилъ са.мъ грекъ
Малала; еще больше его переводчикъ; а ужъ
о славянскихъ переписчикахъ и говорить нечего!
Малала жиль въ Литв'В и писалъ свои картины съ
натуры (вЫоятно быль священникъ при одной
изъ великихъ княгинь литовскихъ); иначе онъ не зналъ
бы литовскихъ обычаевъ и не сравнивалъ бы ихъ съ ел-
линскими и не выражался бы: „въ нашои Литв±"
Доказательствъ того, что д±еписатели и
переводчики извратили всФ) иноземныя можетъ
служить славянская узнаетъ ли въ ней посдтЬдо-
ватель Моисея хоть одно изъ именъ, зав±щанныхъ намъ
авторомъ „Книги начиная съ его собственнаго
имени? Конечно, тутъ половина вины падаетъ на грековъ,
съ которыхъ славяне переводили священныя
Но взглянемъ на тјз лЪтописи, о которыхъ идетъ ррђчь:
узнаетъ ли чистый литовецъ хоть одно изъ своихъ исто-
рическихъ именъ? „ ОлтирД6“. „ (Ольгердъ,
Наримунтъ), п „Гедимонб” (Гедиминъ), „R6pu•
яй", „Карнай", „Карпбоупгь", „Якгойло“, „Керббять”,
„Лоуговеней“, „ Овитригаймо“ и „Шб•итригайло" (Сви-
дригайло), ,ЖиДимонпабЦ и „Жикаимонтб” (Гедиминъ),
„Вашелегб" (Войшелкъ), „ , МИДОГб”,
(Тройнатъ), „Живин.6буДб“, „Хаваятб",
„ Треняпш “
„Великаи,лб' и мн. др.
Даже славянскихъ языческихъ боговъ на-
звать не Такъ, Великихъ Князей
Литовскихъ" (изд. Даниловича), на стр. 104, говорить:
„Володымерь же постави кумыи на холми: IIe-
руна и Хорса и Дая5а и Дистриба и Семарая
и Мокоиљ“.
А въ Времевник±", на стр. 55, они на-
вываются: „и Харса и Дажба и Стриба и Семираела и
Могошб“.