— 200

Конечно, много такихъ исказилъ са.мъ грекъ

Малала; еще больше его переводчикъ; а ужъ

о славянскихъ переписчикахъ и говорить нечего!

Малала жиль въ Литв'В и писалъ свои картины съ

натуры (вЫоятно быль священникъ при одной

изъ великихъ княгинь литовскихъ); иначе онъ не зналъ

бы литовскихъ обычаевъ и не сравнивалъ бы ихъ съ ел-

линскими и не выражался бы: „въ нашои Литв±"

Доказательствъ того, что д±еписатели и

переводчики извратили всФ) иноземныя можетъ

служить славянская узнаетъ ли въ ней посдтЬдо-

ватель Моисея хоть одно изъ именъ, зав±щанныхъ намъ

авторомъ „Книги начиная съ его собственнаго

имени? Конечно, тутъ половина вины падаетъ на грековъ,

съ которыхъ славяне переводили священныя

Но взглянемъ на тјз лЪтописи, о которыхъ идетъ ррђчь:

узнаетъ ли чистый литовецъ хоть одно изъ своихъ исто-

рическихъ именъ? „ ОлтирД6“. „ (Ольгердъ,

Наримунтъ), п „Гедимонб” (Гедиминъ), „R6pu•

яй", „Карнай", „Карпбоупгь", „Якгойло“, „Керббять”,

„Лоуговеней“, „ Овитригаймо“ и „Шб•итригайло" (Сви-

дригайло), ,ЖиДимонпабЦ и „Жикаимонтб” (Гедиминъ),

„Вашелегб" (Войшелкъ), „ , МИДОГб”,

(Тройнатъ), „Живин.6буДб“, „Хаваятб",

„ Треняпш “

„Великаи,лб' и мн. др.

Даже славянскихъ языческихъ боговъ на-

звать не Такъ, Великихъ Князей

Литовскихъ" (изд. Даниловича), на стр. 104, говорить:

„Володымерь же постави кумыи на холми: IIe-

руна и Хорса и Дая5а и Дистриба и Семарая

и Мокоиљ“.

А въ Времевник±", на стр. 55, они на-

вываются: „и Харса и Дажба и Стриба и Семираела и

Могошб“.