— 23 —
ромъ принялся читать эту поэму, доста.љ себВ пере-
водъ ея и скоро такъув.иекся этимъ что р±шидся
перевести его на языкъ. Тогда же перевелъ я стихами
три п±сни. Между тЬмъ я увихЬ.љ необходимость изучить на-
передъ древности, особенно и усовер-
шенствоваться въ шведскомъ языкЕ.
Служба въ государственной имЬа одну очень
сторону: болте двухъ мтсяцевъ каникул, которыми
пользовались чиновники. Въ 1837 году дилижансъ,
между Петербургомъ и Выборгомъ, подал мнгЕ идею восполь-
зоваться государственнаго сойта для повздки на
Иматру вм±ств съ сослуживцемъ моимъ и бывшимъ лицейскимъ
товарищемъ Комовскимъ 1).
Отправившись въ Выборгь въ дилижанс%, мы однако при-
были туда въ телгЕтЬ, такъ какъ у дилижанса за н±скодько де-
сятковъ версть до ЩЕЛИ нашего загор±лась ось и
надо было бросить этоть рьцванъ. Въ ВыборгЬ охота постран-
ствовать, да еще съ такъ ра.зыгра.иась въ насъ,
что мы р±шились пуститься въ почтовой таратайкЬ сперва на
Иматру, а воротясь оттуда, въ Гељсинторсъ, о которомъ мы
прежде вовсе не думали. Но юность готовится недолго. Сказано,
сдьано. Можно представить себ'Ь, какъ живы были
двухъ юношей путешествовавшихъ въ первый разъ, и при томъ
по стран%, все было для нихъ ново: много веселыхъ, неиз-
гладимыхъ впечатл±тй доставила намъ эта поьдка, которой
вторая половина соединена бьиа съ диствитељной опасностью
на мор%,
Съ кошелькомъ уже довольно истощеннымъ поскакал мы
въ Гељсию»орсъ (день и ночь), пробыли тамъ одни сутки и
домны были сп%шить обратно, чтобы не просрочить отпуска.
1) Алексаццръ служивпйй позже, съ 1840 г. по морскому ми-
нистерству, у князя А. С. Меньшикова — старшимъ чиновникомъ военно-по-
ходной по Флоту