— 23 —

ромъ принялся читать эту поэму, доста.љ себВ пере-

водъ ея и скоро такъув.иекся этимъ что р±шидся

перевести его на языкъ. Тогда же перевелъ я стихами

три п±сни. Между тЬмъ я увихЬ.љ необходимость изучить на-

передъ древности, особенно и усовер-

шенствоваться въ шведскомъ языкЕ.

Служба въ государственной имЬа одну очень

сторону: болте двухъ мтсяцевъ каникул, которыми

пользовались чиновники. Въ 1837 году дилижансъ,

между Петербургомъ и Выборгомъ, подал мнгЕ идею восполь-

зоваться государственнаго сойта для повздки на

Иматру вм±ств съ сослуживцемъ моимъ и бывшимъ лицейскимъ

товарищемъ Комовскимъ 1).

Отправившись въ Выборгь въ дилижанс%, мы однако при-

были туда въ телгЕтЬ, такъ какъ у дилижанса за н±скодько де-

сятковъ версть до ЩЕЛИ нашего загор±лась ось и

надо было бросить этоть рьцванъ. Въ ВыборгЬ охота постран-

ствовать, да еще съ такъ ра.зыгра.иась въ насъ,

что мы р±шились пуститься въ почтовой таратайкЬ сперва на

Иматру, а воротясь оттуда, въ Гељсинторсъ, о которомъ мы

прежде вовсе не думали. Но юность готовится недолго. Сказано,

сдьано. Можно представить себ'Ь, какъ живы были

двухъ юношей путешествовавшихъ въ первый разъ, и при томъ

по стран%, все было для нихъ ново: много веселыхъ, неиз-

гладимыхъ впечатл±тй доставила намъ эта поьдка, которой

вторая половина соединена бьиа съ диствитељной опасностью

на мор%,

Съ кошелькомъ уже довольно истощеннымъ поскакал мы

въ Гељсию»орсъ (день и ночь), пробыли тамъ одни сутки и

домны были сп%шить обратно, чтобы не просрочить отпуска.

1) Алексаццръ служивпйй позже, съ 1840 г. по морскому ми-

нистерству, у князя А. С. Меньшикова — старшимъ чиновникомъ военно-по-

ходной по Флоту