— 14
И окончивъ, 1исусъ сталь среди столпа облачнаго й принялъ видь
пламени огненнаго, пока говориль ей сокровенныя 137 имена И
сказалъ; «Elohb 138 Eloh@, Eloh6,Eran 139, Rafon и cie шначаеть
140
«Вседержитель»; Solaf 141, означаеть «Милосердый». Beron «не-
143
Воб±димый врагами», Sofrono
означаеть «помилуй мя» Вјоп
означаетъ «Благой», Bersebah6l означаетъ * «все боится Его 145
Спаситель веЬхъ» *. Имя Отца—МиТё1, имя Сына Menatir, имя
Святат Кь симъ именамъ Твоимъ приб•Ьгаю я,
рабь Твой (имя рекъ).
Михаилъ и Серафимъ и Херувимъ * , и
Рафаилъ, Ija'01 и 147, семь Архангеловъ
и Ангелы 149
молитесь о насъ, умолите о насъ. Sutu'01 150, Saduka'01, Berha-
na'el, Atna'€1 151, Amlaton 152,
молитесь о насъ молитвами вашими,
да спасемся 158. Кь сикъ именамъ Твоимъ приб±гаю, да ущед-
ришь меня и помилуешь меня отъ огня пожирающаго. И кь
именамъ Иисуса приб±гаю я, рабь Твой (имя рекъ) 154.
Egra 155, MOtra 156, Surutjon 157, Marmera 158, Maliton 159, четыре
животныхъ, приб•Ьгаю я кь именамъ ихъ 160 да помилуешь и
ущедришь меня.
Кь Eldan и•Ьсту Твоему, Lemaser 162 граду Твоему *, и кь
тверди—швершенному жилищу Твоему, кь Матери Твоей,
кь 15 пророкамъ, кь 12 апостоламъ, кь 24 старцамъ небеснымъ.
кь 40 воинамъ небеснымъ мученикамъ
168 кь 72 ученикамъ и
А. 139
трижды Л. ЛБ. Въ А. при-
бав. еще RAkon. в•ь Г. приб. Е'е R,6ken.
но приб. МотјопЛ. н•Ьть
АЛ. Sofali ЛБ. Sisort
1“—• А. Вседержитель, милосердый, непсодимый врагами. Safon—
(Sofani Г.) оаначаеть «помилуй мя», Ветји—означаеть «Спаситель вс•Ьхъ
боящихся Его».
Вјоп П. Ветј08 Г. из kida (?) rjon ЛБ. насъ ЛБ. проп.
Въ Г. Во имя... Молитва неба..
* 147
проц. П.
проп. А. Г. не
проп. П.
проц. Л. ЛБ.П.
Aqna'Cl' ЛБ. проп. Л. ЛБ.
проп. Л ЛБ. П. Дало до фор-
мулы прп. А.
дал•Ье до Egri проп. Л. Г.
послЫня фраза только въ ЛЕ.
вега А. Л. „тљ. нвтљА. surrjon Л. н•втъ А,
Мбга А. приб. «кљ симъ» (четыремъ ... ) ЛВ.
вашимъ
А. Л. Конецъ формулы тодько П.; въ ЛБ.: «да спасешь меня, раба Твое-
го (и р.) въ пред•Ьлахъ Mehga, града Твоего» (испорчено).
имени
Mahas6 Л. цроп. А.
только Л. ЛБ.
проп.