— 110—

чтобы тознакомить руссдихъ съ Вми резудьтатами, какихъ достигл

въ Евро:њ наука, искусство и промышденность. Хотя изучете

новыхъ нвывовъ не входио. въ программу древняго образоватя,

но въ Посольскоиъ приващ дан переводовъ и вообще џя веде.

Hia ПОСШЬСЕИХЪ дзаъ, существован тоиачи изъ 06pyctBurntb

иностранцевъ, преимущественно, подяковъ и нВмцевъ.

Поив тоиачег посшьскаго приказа гдавныии вереводчикамиу

были духовныя лица, вшштанниви kieBcR0t и ака-

Ни въ kieBi, ни въ Москвв не изучали европейскихъ язы-

ковъ, но тамъ изучади языКъ который был въ то

время мавнымъ ученымъ азывоиъ въ ЕвропЖ такъ что на немь

писали и нгВиецте, и ученые, и часто переводин на

него книги, наисанныа на другихъ явыкахъ; поэтому, зная да-

тинсМ языкъ, MocR0BcRie и RieBcRie учепые могли переводить

разныя книги. Hanpntpb, TaBpiW% Byxuuil, не зная нвмец-

каго языка, перевиъ въ европейсвихъ госу-

дарствъ», нВмецваго писатия Пуффендорфа, съ датинсваго Кра-

иерова перевода. Въ Москв« занииаиись переводомъ внигъ братьв

Лихуды и ученики ихъ бедоръ Подикарповъ• и Алекс“ Бапивъ.

По синода, Петръ стадъ посыпть книги для пв-

ревбја въ сийодъ.¯ «Посыла» при сиъ•, писадъ онъ въ 1721 году

т— •_ТУф-фЦ10)фцж- въ которой два травта, первый—о доджности

гражданина- (de ifficiis hominis et civis), другой—о

христј;нсЋ6й•, т- ТрФбУю, ч*ббы первый токмо переведень был,

понеже въ другоАъ не чаю нукдв быть, и прошу, дабы

Те- по конецъ рукъ переведена биа, но дабы внжтно и хоро-

штииеиъ».

Сознавая всю вааность переводовъ книгъ съ иностранныхъ

языковъ, Петрц саиъ руководишь этииъ дШоиъ, cawb

уыбйуаъ книгц_и слхилъ за переводомъ, нпоторыа переводы

сиъ просматривал и повчяаъ и въ то це время издавалъ пра-

виб, ка-въ -спдуетъ переводить. Вћ 1713 году ояъ отдадъ Му-

сину-Пушкину о для отсыдви въ Москву, для

перевода _gg _русскш дзывъ. Узвавъ, что о древнихъ

онъ пфучип СЕ-

реаййя\ъ есть хорошее Аподаодора,

воду перевести его «БибЈотеку о богахъ». Когда назначенвыа

книги не переводили, онъ сердился и Одаль выговоры черезъ

того же Мусина-Пушкина, чернь вотораго отдавал ЕНИГИ дая

перевода. Тап, въ 1718 году Мусинъ-Пушкинъ писапъ кь пере-

водчику Поликарпову: «Да дан чего, спрашивал Государь, по ciD

пору ле переведена книга Урбина наип •викихъ изо—

6pMeBit, книга небодьшая, а тавъ иешппь о топь до-