уду и розаницамъ. Все оно направлено противь изввстнаго
cyeApia народнаго, которое обличается еще въ отйтахъ Ни-
фонта Кириву, Слой В'Ьвоего Христолюбца. Медцу тьмъ
оно приписываети Пророку потому что его слова
противь требъ азычесввхъ приводятса противь нашихъ на-
родныхъ cyejpii, а имя Златоустаго зд%сь употреблено едва
ли не вавъ имя наилучшаго толвоитеха
Погодинъ посшЬшидъ дать гласность этому виному письму
въ своемъ журнай, и съ своей стороны зайтилъ по поводу
его: „Воть преврасваа задача дла нашихъ духовныхъ уче-
ныхъ: сличить вев пропойди, разжнныа въ сбор-
нивахъ, торжественникахъ, прологахъ, съ Грече-
свими подлиннипии, и сказать, воторымъ ихъ не найдетса.
Филологи, получивъ эти увазатя, приложатъ •свои доказа-
тельства, Bauia слова носатъ на себ признаки cotMHeHia, и
B8Bia обличають переводъ; кь вавому времени принадлежать
они, суда по Амь или другииъ оборотамъ. Историки забе-
руть справки, сообщать по Атописамъ, вто въ та-
вое-то врема ив“стенъ быль иди
и тому под. PB3$aeBie труда въ настоащемъ Рус-
свой необходимо, и очень безразсудвы, близоруки А,
воторые думають одни сдВлать все, которые полагаютъ, что
никто врой ихъ ничего хЬдать не можеть. Судьба за то и
ихъ, посылая BazHNnrie дову-
менты, противь коихъ иной томъ ничего не значить, въ руки
свронныхъ, искреннихъ друзей Русской Всякому
Ты киректсръ—благодарность теб±, и честь,
и слава, за исправную корректуру, но не берись говорить
объ учености, въ коей ты ава не знаешь! Не см%й толковать
ввось и впрамъ о влассичесвихъ воторыхъ ты не
видывал. Ты Йрный читатщикб — благодарность тебТ, и
честь, и слава, за npi06p'hNHHoe искусство, приносащее столько
пользы науⱕ, но не думай, чтобъ нивто другой ве уйлъ
читать, вавъ и ты, и будь уйренъ, что хорошо прочтенное
тобою другой можетъ понать и оцТнить иногда лучше тебя.