уду и розаницамъ. Все оно направлено противь изввстнаго

cyeApia народнаго, которое обличается еще въ отйтахъ Ни-

фонта Кириву, Слой В'Ьвоего Христолюбца. Медцу тьмъ

оно приписываети Пророку потому что его слова

противь требъ азычесввхъ приводятса противь нашихъ на-

родныхъ cyejpii, а имя Златоустаго зд%сь употреблено едва

ли не вавъ имя наилучшаго толвоитеха

Погодинъ посшЬшидъ дать гласность этому виному письму

въ своемъ журнай, и съ своей стороны зайтилъ по поводу

его: „Воть преврасваа задача дла нашихъ духовныхъ уче-

ныхъ: сличить вев пропойди, разжнныа въ сбор-

нивахъ, торжественникахъ, прологахъ, съ Грече-

свими подлиннипии, и сказать, воторымъ ихъ не найдетса.

Филологи, получивъ эти увазатя, приложатъ •свои доказа-

тельства, Bauia слова носатъ на себ признаки cotMHeHia, и

B8Bia обличають переводъ; кь вавому времени принадлежать

они, суда по Амь или другииъ оборотамъ. Историки забе-

руть справки, сообщать по Атописамъ, вто въ та-

вое-то врема ив“стенъ быль иди

и тому под. PB3$aeBie труда въ настоащемъ Рус-

свой необходимо, и очень безразсудвы, близоруки А,

воторые думають одни сдВлать все, которые полагаютъ, что

никто врой ихъ ничего хЬдать не можеть. Судьба за то и

ихъ, посылая BazHNnrie дову-

менты, противь коихъ иной томъ ничего не значить, въ руки

свронныхъ, искреннихъ друзей Русской Всякому

Ты киректсръ—благодарность теб±, и честь,

и слава, за исправную корректуру, но не берись говорить

объ учености, въ коей ты ава не знаешь! Не см%й толковать

ввось и впрамъ о влассичесвихъ воторыхъ ты не

видывал. Ты Йрный читатщикб — благодарность тебТ, и

честь, и слава, за npi06p'hNHHoe искусство, приносащее столько

пользы науⱕ, но не думай, чтобъ нивто другой ве уйлъ

читать, вавъ и ты, и будь уйренъ, что хорошо прочтенное

тобою другой можетъ понать и оцТнить иногда лучше тебя.