— 82 —

Xpecm0Mamiu одного изъ лучшихъ его crax0TBopeBit Спора,

напечатанный въ 1841 и достаненный тудъ

вавъ мы знаемъ, Ю. е. Самаринымъ. Шевыревъ тавве уво-

рдеть Галахов за то, что онъ Кольцова предпочитаетъ Хо-

макову и Языкову; что онъ Струговщивова предпочитаеть

И. И. и ставить Границы целовљчтпва выше Раз-

мышлени по случаю иона, „вавъ будто дла того, чтобы по-

казать, что стари внаменвтость должна уступить новой вна-

менитости г. Струговщивова; а между тьмъ nieca И. И. Дми-

TPieBa гораздо болђе им%еть художественнаго достоинств, не-

вели nieca г. Струговщикова, которую можно назвать сдабымъ

а не переводомъ. Видно, что издатель Хресто-

Hamiu не потрудился даже сравнить съ подлиннивоиъ. Дми-

TPieBb дашь niech другое увлонась отъ панэеисти-

чесвой мысли Гете, но въ н%воторыхъ подробностяхъ выра-

zeHia онъ ближе въ поџинниву, нежели молодой переводчивъ.

Сличите эти четыре стиха

Всиидьный! Съ лжегомъ младенца

ЦЬую а сващенный край

Твоей M0ZBiewbTH0t ризы

И исчааю прдъ Мой.

Съ сгЬдующими:

Я въ ужаст в•Ьщемъ

Съ покорностью д•Ьтской

ЦШуо трнкраты

Посд±двюю складку

Одежды Твоей!

...У Гете Saum врай, а совс±мъ не складка: шва

Русское чувство покорности при голой грома вееснаго, вос-

пользовали тольво намевоиъ Гете и претворилъ ее

въ свое народное c03Hazie, съ нашимъ народнымъ

духомъ" л

Галаховъ отв%чалъ Шевыреву двумя обширными статьями,

напечатанными вь Отечеспиенныл Записко и). „Созважь

, писалъ Галаховъ,

— „что а, вавъ

желва насколько возможно уравнять шансы успьха,