— 82 —
Xpecm0Mamiu одного изъ лучшихъ его crax0TBopeBit Спора,
напечатанный въ 1841 и достаненный тудъ
вавъ мы знаемъ, Ю. е. Самаринымъ. Шевыревъ тавве уво-
рдеть Галахов за то, что онъ Кольцова предпочитаетъ Хо-
макову и Языкову; что онъ Струговщивова предпочитаеть
И. И. и ставить Границы целовљчтпва выше Раз-
мышлени по случаю иона, „вавъ будто дла того, чтобы по-
казать, что стари внаменвтость должна уступить новой вна-
менитости г. Струговщивова; а между тьмъ nieca И. И. Дми-
TPieBa гораздо болђе им%еть художественнаго достоинств, не-
вели nieca г. Струговщикова, которую можно назвать сдабымъ
а не переводомъ. Видно, что издатель Хресто-
Hamiu не потрудился даже сравнить съ подлиннивоиъ. Дми-
TPieBb дашь niech другое увлонась отъ панэеисти-
чесвой мысли Гете, но въ н%воторыхъ подробностяхъ выра-
zeHia онъ ближе въ поџинниву, нежели молодой переводчивъ.
Сличите эти четыре стиха
Всиидьный! Съ лжегомъ младенца
ЦЬую а сващенный край
Твоей M0ZBiewbTH0t ризы
И исчааю прдъ Мой.
Съ сгЬдующими:
Я въ ужаст в•Ьщемъ
Съ покорностью д•Ьтской
ЦШуо трнкраты
Посд±двюю складку
Одежды Твоей!
...У Гете Saum врай, а совс±мъ не складка: шва
Русское чувство покорности при голой грома вееснаго, вос-
пользовали тольво намевоиъ Гете и претворилъ ее
въ свое народное c03Hazie, съ нашимъ народнымъ
духомъ" л
Галаховъ отв%чалъ Шевыреву двумя обширными статьями,
напечатанными вь Отечеспиенныл Записко и). „Созважь
, писалъ Галаховъ,
— „что а, вавъ
желва насколько возможно уравнять шансы успьха,