124 ОБЪЯСНЕШЕ И ИСПРАВлЕШЕ ТВМНЫХЪ И ИСПОРЧ. М•СЉ

«Juvenes (два царевича изъ in pervenerunt

ad dynastam quendam, nomine Насопет, а quo ut reciperentur,

petierunt. Dynasta, aliquantum tempotis eos intuitws, tardius

respondebat ; tandem permisso hospitio, nullo eos honore habuit.».

Но невыное слљпа должно бьио находиться уже въ одномъ

изъ древнншихъ списковъ, такъ какъ Симеонъ, епискоиъ Вп-

(1215—1226), начинаеть свое 06'bocH0B8HiH

Печерскаго монастыря с."Ьдующими словами: «Бысть въ земл

Варяжской князь Африканъ, братКАкуновъ слњпаш, иже от&Е-

жа золотыя руды (вм. луды) бияся полкомъ по Яшњиав% съ лю-

тымъ Мстиславомъ» и т. д.

8) Стр. 96, стрк. З: «незнаемою страною, языком испавены.ш,

нази ходяще и боси»; въ Польскомъ переводе. «jqzykiem spalo-

пут». Зд%сь не можеть быть р%чи объ языкВ или устахъ всох-

отъ жажды, потому что немного передъ тЬмъ хЬтописецъ

говорить о голод% и жажд%: «въ алчи и хажи и опусгн%в•

ше дици»; хВтописецъ зд%сь намекаеть на чужую, неизв•Ьстную

страну и на ея грубый, BapBapckii народа, у котораго въ пхЬну

жили Pycckie люди. И по этому схЬџеть читать: «языкомъ исполь-

нымъ» въ свирВпомъ народ± иди между сввр%пымъ народомъ

(языкъ = народъ, а испольнъ отъ исиохь и.ш исполинъ = чело-

в{къ огромнаго роста, свир%пый).

9) Стр. 101, стрк. 13: «аще ли кто васъ можетьин%иъуслт-

пио должно читать успљти, Лат. prodesse.

10) Стр. 101, стрк. 40: «како птица небесвыя изъ ирья вдуть,

и перйе въ наши руцЬ; въ Пољскомъ перевоф. «jak ptactwo

niebieskie z poZudnia». Миклошичъ кь этому Асту на

стр. 217 сдвлалъ с.тЬдующее 3akaHie: «ирье vox ignota; иер-

В'Ье въ наши pomt quid signifcet, nobis quidem поп liquet: in

перв%к fortasse latet verbum •парити». Слово ирье или ирињ про-

исходить отъ Греческ. тр или Еч—весна, Чеш. jaro; илирм—

весною. «Перв%е въ наши руцЬ надо понимать, что птицы, при-

детая съ юга черезъ Черное море, останавливаются во переыл

въ южной Руси, гдф ихъ и ловять.