124 ОБЪЯСНЕШЕ И ИСПРАВлЕШЕ ТВМНЫХЪ И ИСПОРЧ. М•СЉ
«Juvenes (два царевича изъ in pervenerunt
ad dynastam quendam, nomine Насопет, а quo ut reciperentur,
petierunt. Dynasta, aliquantum tempotis eos intuitws, tardius
respondebat ; tandem permisso hospitio, nullo eos honore habuit.».
Но невыное слљпа должно бьио находиться уже въ одномъ
изъ древнншихъ списковъ, такъ какъ Симеонъ, епискоиъ Вп-
(1215—1226), начинаеть свое 06'bocH0B8HiH
Печерскаго монастыря с."Ьдующими словами: «Бысть въ земл
Варяжской князь Африканъ, братКАкуновъ слњпаш, иже от&Е-
жа золотыя руды (вм. луды) бияся полкомъ по Яшњиав% съ лю-
тымъ Мстиславомъ» и т. д.
8) Стр. 96, стрк. З: «незнаемою страною, языком испавены.ш,
нази ходяще и боси»; въ Польскомъ переводе. «jqzykiem spalo-
пут». Зд%сь не можеть быть р%чи объ языкВ или устахъ всох-
отъ жажды, потому что немного передъ тЬмъ хЬтописецъ
говорить о голод% и жажд%: «въ алчи и хажи и опусгн%в•
ше дици»; хВтописецъ зд%сь намекаеть на чужую, неизв•Ьстную
страну и на ея грубый, BapBapckii народа, у котораго въ пхЬну
жили Pycckie люди. И по этому схЬџеть читать: «языкомъ исполь-
нымъ» въ свирВпомъ народ± иди между сввр%пымъ народомъ
(языкъ = народъ, а испольнъ отъ исиохь и.ш исполинъ = чело-
в{къ огромнаго роста, свир%пый).
9) Стр. 101, стрк. 13: «аще ли кто васъ можетьин%иъуслт-
пио должно читать успљти, Лат. prodesse.
10) Стр. 101, стрк. 40: «како птица небесвыя изъ ирья вдуть,
и перйе въ наши руцЬ; въ Пољскомъ перевоф. «jak ptactwo
niebieskie z poZudnia». Миклошичъ кь этому Асту на
стр. 217 сдвлалъ с.тЬдующее 3akaHie: «ирье vox ignota; иер-
В'Ье въ наши pomt quid signifcet, nobis quidem поп liquet: in
перв%к fortasse latet verbum •парити». Слово ирье или ирињ про-
исходить отъ Греческ. тр или Еч—весна, Чеш. jaro; илирм—
весною. «Перв%е въ наши руцЬ надо понимать, что птицы, при-
детая съ юга черезъ Черное море, останавливаются во переыл
въ южной Руси, гдф ихъ и ловять.